Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫画中,我们可以感受到家讽刺
语调。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫画中,我们可以感受到家讽刺
语调。
Elles ont une fois de plus contribué à l'atmosphère faste de la réunion.
它们再次促成了整个会议极为正语调。
J'aimerais conclure ma déclaration sur une note positive.
我想以种积极
语调结束这
发言。
Je pense que le débat consacré aux changements climatiques avance dans une direction prometteuse.
我认为,有关气候变化辩论
语调正在朝着有希望
方向发展。
Même si cela n'est guère facile dans ce contexte, je terminerai par une note positive.
尽管在这方并不轻松,但让我以肯定
语调结束我
发言。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语问号跟在
个疑问、设问、反问(非间接提问)
句子后
。语调上扬。
Nous avons également éprouvé certaines difficultés avec la formulation employée de certains passages de la résolution.
我们还对该决议些部分中
语调持有异议。
En matière de contenu, la presse nationale se caractérise par une liberté de ton et d'expression remarquable.
在内容方,阿尔及利亚新闻显示出语调和风格
特别多样性。
Cette demande a été rendue publique en réponse à la « rhétorique militariste » et à la « militarisation » imputées à la Géorgie.
这项要求被宣传为回应格鲁吉亚方
所谓“军事语调”和“军事化”。
Dans la même veine, bon nombre de délégations reconnaissent l'importance d'une assistance adéquate à la réintégration afin d'assurer un rapatriement viable.
许多代表团也以同样语调承认有必要为返回
人员提供足够重新融入
协助,以便确保遣返工
以持续。
J'aimerais donc terminer sur cette note optimiste à un moment où le vent de la réforme s'empare de cet immeuble de verre.
最后,我要以乐观语调结束,此时改革之风吹遍这
玻璃大厦。
M. Shacham (Israël) (parle en anglais) : Je déplore profondément la teneur des propos déplacés que le représentant syrien vient de prononcer à cette Assemblée.
沙哈姆先生(以色列)(以英语发言):我对叙利亚代表刚才发言语调深感遗憾,这种语调不适合联合国大会。
Le communiqué, au ton fort diplomatique, précise que la fin de ce conflit a été obtenue avec "le soutien des gouvernements chinois et français".
这篇具有很强外交语调公告详细说明了“由于法国和中国政府
支持”,这场争端最终
以平息。
Sa tonalité et son utilisation sélective des faits donnent à penser que la responsabilité de la situation précaire des Palestiniens incombe exclusivement à Israël.
报告语调和对事实
选择性使用,暗示巴勒斯坦局势不稳
责任只取决于以色列。
Malgré cette explication, la teneur et le ton de la déclaration ont continué à susciter de graves inquiétudes parmi les parties prenantes nationales et internationales.
虽然如此,国家和国际利益攸关方对讲话内容和语调严重关切仍未消除。
On essaie de poser sa voix, voire même de la travailler. N'hésite pas à t'enregistrer pour prendre conscience de tes tics de langage et de tes inflexions.
试着亮出自己声音,即便是在工
时候。记
用你
言辞和语调表示自己
存在。
M. Luria (Israël) se dit gravement préoccupé par la teneur du rapport et par son ton politisé et partial, ainsi que par la présentation qu'a faite le Rapporteur spécial.
Luria先生(以色列)自称对报告内容,对特别报告员带有政治倾向和不公正
语调以及对他所
阐述都表示严重不安。
Le ton de sa voix est déjà une réponse. Je fais un signe de tête. Je ne sais pourquoi soudain toute ma rancune se transforme en ces termes
他语调已经是
种答复了。我点了点头。不知道为什么听他这么说,我所有
怨气都消了。
Sur le plan positif, l'Ouganda se joint aux autres orateurs pour saluer la nomination de Mme Radhika Coomaraswamy en qualité de Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés.
乌干达以积极语调,与其他发言者
道,欢迎任命拉迪卡·库马拉斯瓦米女士为新任负责儿童与武装冲突问题
秘书长特别代表。
Vous avez toujours parlé avec douceur, mais votre voix était celle qui portait le plus lorsque vous disiez la vérité aux puissants, en leur rappelant de ne jamais oublier les moindres d'entre nous.
你语调向来温和,但是,当你无畏地把真相告诉权势者,提醒他们决不
忘记我们中被称为最无足轻重
人时,你
声音是最洪亮
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。