Des contributions volontaires devraient être sollicitées pour l'amélioration d'installations particulières du Siège.
对总部一些具体设备更新应设法
自愿捐款。
Des contributions volontaires devraient être sollicitées pour l'amélioration d'installations particulières du Siège.
对总部一些具体设备更新应设法
自愿捐款。
Par ailleurs, l'Alliance va s'efforcer d'obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies.
该联盟还将努力设法联合国大会观察员地位。
Lorsque cette loi sera rédigée, le Bureau du Haut Représentant s'efforcera de faciliter son adoption.
一旦起草完毕,高级代表办事处将设法促进其通过。
À ma demande, l'UNRWA a assumé un rôle de premier plan pour résoudre les difficultés d'accès.
在我要
下,近东救济工程处在工作队中带头作出努力,设法解决
人道主义帮助
问题。
La Libye cherche en effet à se procurer toute une gamme d'armes de destruction massive ainsi que des missiles balistiques.
利亚正积极寻
广泛
大规模毁灭性武器,并正在设法
弹道导弹。
Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 4.
然而,订约局仍然可以根据以下第2-4款中所列规定设法
非邀约投标书
要素。
Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 434.
然而,订约局仍然可以根据以下第2款至第4款中所列规定设法
非邀约投标书
要素。
Passer des mois ou même des années à solliciter la contribution de donateurs peut donner un sentiment accablant d'impuissance.
多个月来和多年来设法从捐助国
捐款
工作极端令人感到沮丧。
Il s'agissait d'aider les pays non seulement à s'adapter à la mondialisation mais aussi à en tirer concrètement parti.
这涉及应如何协助各国不单单适应全球化,而且还设法从全球化
实际、有形
利益。
Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 430.
然而,订约局仍然可以根据以下第2-4款中所列规定设法
非邀约投标书
要素。
Elle peut néanmoins rechercher des éléments de comparaison pour la proposition spontanée conformément aux dispositions énoncées aux paragraphes 2 à 434.
然而,订约局仍然可以根据以下第2-4款中所列规定设法
非邀约投标书
要素。
Le FNUAP s'est efforcé de trouver des fonds supplémentaires pour faire face aux besoins urgents qui étaient apparus dans certains pays.
她说,人口基金已设法争取并捐赠者
额外支助,以应付有些国家
紧急需要。
En tout cas, lorsque des heures supplémentaires seraient effectuées sans l'autorisation nécessaire, l'Office s'efforcerait d'obtenir l'autorisation ou de recouvrer les montants versés.
不论怎样,如果未经必要授权实际同意加班,工程处将设法
适
批准或者收回发放
加班费。
Il est essentiel qu'elles s'appuient sur la science et les techniques, s'efforcent de relever le niveau éducatif et de développer les ressources humaines.
它们必须设法科学和技术、更高
教育水平和人力资源
发展。
La Fédération internationale cherche aussi des moyens de leur permettre d'avoir accès à des soins de santé et à un appui psychologique.
国际联合会正设法确保他们也保健和心理支持。
Il est de plus en plus évident que les terroristes cherchent à acquérir des armes chimiques, biologiques et radiologiques, et ce constat est fort inquiétant.
确令人感到担忧
是,目前有证据表明,恐怖分子正在设法
化学、生物和放射性武器。
Les flux internationaux de capitaux privés, en particulier à long terme, et la stabilité financière internationale sont un appoint indispensable aux efforts de développement nationaux.
为了促进国家发展,必须设法国际私人资本
流动,特别是长期性
流通以及国际金融稳定。
Lorsqu'un détenu fait des aveux, les forces de sécurité le font comparaître devant un magistrat et essaient d'obtenir l'autorisation de le garder indéfiniment en détention provisoire.
如果被拘留者写了供状,安全部队就将被拘留者送交地方法官,并设法无限期还押候审
授权。
Mme Gumede Shelton déclare que l'État partie doit trouver les moyens de développer l'accès des femmes aux mécanismes de financement - notamment par l'adoption d'une législation pertinente.
Gumede Shelton女士说,该缔约国必须想方设法增加妇女资金
渠道,特别是出台必要
立法。
Les flux internationaux de capitaux privés, en particulier les investissements étrangers directs, et la stabilité financière internationale sont un appoint indispensable aux efforts de développement nationaux et internationaux.
为了促进国家和国际发展,必须设法国际私人资本
流动,特别是外国直接投资以及国际金融稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。