Les Nations Unies voient-elles un moyen de sortir de ce dilemme?
联合国能设法让人们脱这种困境吗?
Les Nations Unies voient-elles un moyen de sortir de ce dilemme?
联合国能设法让人们脱这种困境吗?
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出的信息必须是:我们对有人设法脱压力的束缚感到厌倦。
Au cours des dernières années, on estime que 135 millions de personnes ont réussi à s'extraire de la pauvreté extrême.
几年来,约1.35亿人设法脱了赤贫。
Enfin, je voudrais exprimer l'espoir qu'au XXIe siècle l'humanité oeuvrera pour débarrasser notre planète de toutes les armes de destruction massive.
最后,我愿表示我们的希望,希望人类将在二十一世纪设法最终使脱所有大规模毁灭性武器。
Comme je ne suis pas garçon à désespérer, je continue de chercher des trucs, des tours de passe-passe pour sortir de l'impasse.
我不是那种灰心丧气的小子,所以我继续想办法,找窍门,设法脱困境。
Les recommandations du rapport Mitchell et du plan Tenet constituent une base solide pour trouver une solution à la crise permanente au Moyen-Orient.
米切尔报告和特尼特工作计划的各项建议构成设法脱目前中东危机的坚实基础。
Toutefois, nos pays et nos peuples ont réussi à éviter la haine, ils ont réussi à surmonter la guerre froide et son affrontement mondial.
但是,我们各国和人民设法脱仇恨,设法克服冷战的全
对抗。
L'ONU doit être conséquente et ne pas perdre de vue le droit fondamental à l'autodétermination des peuples qui luttent pour échapper au joug du colonialisme.
联合国必须始终如一,不忽视那些努力设法脱殖民统治桎梏者的基本自决权利。
La consolidation de la paix peut être une forme de prévention qui cherche à empêcher les pays sortant d'une guerre de retomber dans un conflit.
建设和平可以是一种预防方式,设法预先防止刚脱战争的国家重陷冲突。
En fait, la Croatie a pu sortir du cycle des crises et retrouver le groupe de pays voisins bien intentionnés désireux d'aider ceux qui sont dans le besoin.
的确,克罗设法
脱了危机的圈子,并
加入具有良好意愿的邻国的圈子,这些国家乐意帮助仍处贫困之中的那些国家。
Les centaines de millions de personnes qui avaient réussi à sortir de la pauvreté voient maintenant leurs emplois et la dignité qui en découle, être mis en danger.
设法脱了贫困的数亿人现在发现,他们的工作以及工作带给他们的尊严面临风险。
En Côte d'Ivoire, le message essentiel de la mission était qu'il incombait individuellement au Président Laurent Gbagbo et à toutes les parties de trouver une solution à l'impasse politique.
在科特迪瓦,代表团发出的关键信息是,洛朗·巴博总统和所有各方对设法脱目前的政治僵局均负有责任。
Elle le fait notamment au Liban, où elle tente d'offrir un forum aux forces politiques pour rechercher une solution à la crise politique actuelle dans la perspective d'une stabilité à long terme.
在那里,我们正在向各股政治力量提供一个论坛,以便为有利于长期稳定而设法找到脱当前政治危机的办法。
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a pour mission d'assurer la protection des réfugiés et des demandeurs d'asile et de trouver des solutions pour alléger le sort des réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民署)负责确保保护难民和寻求庇护人,并设法让难民脱困境。
Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.
这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法脱这一悲惨僵局的机会。
Il a dit que les négociations en vue d'un règlement global constituaient le seul espoir de sortir de la spirale actuelle de violence et d'éliminer l'épouvantable perspective d'un conflit plus vaste dans la région.
他指出,为实现全面的和平解决进行谈判,是设法脱该
区当前暴力循环和更广泛冲突的可怕前景的唯一希望。
C'est au gouvernement du pays concerné, et en temps de conflit, aux parties au conflit, qu'il incombe au premier chef de protéger et d'assister ces personnes et de trouver une solution à leur détresse.
保护和协助这些人以及设法帮助他们脱困境的首要责任应由有关国家政府承担,在冲突期间则应由冲突各方承担。
Dans les villes, on accordait davantage d'attention aux secteurs à mesure que les gouvernements s'efforçaient de se dépêtrer de la dette en réduisant les dépenses sur tous les services, à l'exception des plus vitaux.
在城市中,不得不实行部门重点,因各国政府都在极力设法脱债务困境,大刀阔斧削减除了必不可少的服务以外的一切开支。
Il espérait que les pays à revenu intermédiaire ne seraient pas bénéficiaires de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, mais parviendraient à se désendetter et à préserver leur accès au marché des capitaux.
他希望中收入国家不要成为重债穷国倡议的受益国,而设法用成长来脱债务和保留其参与资本市场的能力。
Pour alléger les souffrances des masses vulnérables, le PNUD, la FAO, le BIT, le PAM et l'UNICEF ont mené de manière coordonnée et complémentaire des activités ciblant les groupes vulnérables et de sortie de crise.
为了减轻易受伤害群众的痛苦,开发计划署、粮农组织、劳工组织、粮食计划署和儿童基金会协调一致
开展了以易受伤害群体为目标的补充活动,以便设法
脱危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。