Le coupable pourra, en outre, être privé des droits civiques pendant cinq ans au moins et dix ans au plus, à compter du jour d'expiration de sa peine.
此外,还可以褫夺犯人的公民权,从刑期届满之日起算,少五
,
十
。
Le coupable pourra, en outre, être privé des droits civiques pendant cinq ans au moins et dix ans au plus, à compter du jour d'expiration de sa peine.
此外,还可以褫夺犯人的公民权,从刑期届满之日起算,少五
,
十
。
Des termes différents sont parfois employés pour distinguer entre la déchéance de la nationalité de naissance (dénationalisation) et la déchéance ou l'annulation de la nationalité acquise par naturalisation (dénaturalisation).
有时使用不同的术语,区分褫夺因出生而获得的国籍(剥夺国籍)和剥夺或消因归化而获得的国籍(剥夺归化国籍)。
Il ne fait aucun doute que ces manœuvres consistant à saisir le Conseil de sécurité du dossier nucléaire iranien et à parrainer les résolutions adoptées à ce jour s'expliquent par des motifs inavoués et par des intérêts nationaux étroits visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables, et non pas par de prétendues préoccupations en matière de non-prolifération.
毫无疑问,把伊朗的核档案提交到安全的举动,以及迄今为止通过的各项决议的共同提案国的意图均源自它们不可告人的动机和狭隘的国家考虑,其目的在于褫夺伊朗人民不可剥夺的权利,而不是出自对所谓的扩散感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。