On se penchera sur les difficultés d'entreposage et de transport des trousses existantes.
今后将处理现有袋
储存和运输方面
困难。
On se penchera sur les difficultés d'entreposage et de transport des trousses existantes.
今后将处理现有袋
储存和运输方面
困难。
En vertu de l'article 21.2, l'IRI devait fournir des services d'appoint pendant 10 ans.
第21.2条规定,IRI将提供备件和支持修井运作10年。
Afin de vous offrir , crédit à la consommation, les agents d'assurance, nouvelle annonce, des équipements de qualité, et d'autres services.
向您提供二手车置换、消费信贷、保险代理、新车挂牌、精品等服务功能。
La pelle et le balais peuvent encore convenir, mais les travailleurs doivent porter des vêtements et des dispositifs de protection convenables.
扫帚和铁铲也许仍然适用,但工人必须穿戴适当防护服和
。
Il juge cependant les pièces justificatives et autres éléments de preuve fournis par le requérant insuffisants pour vérifier et évaluer cette réclamation.
但是,小组认为,索赔人未提供足够书面证据或其他适当证据,无法据以核实国务院就防护
费用索赔
价值。
Elle demande une indemnité correspondant à la différence entre le montant du contrat et le produit de la vente des éléments qu'elle a pu écouler.
它索赔合同价格与修井可售部分售得数额之间
差价。
Il fallait habituellement deux ou trois jours pour les distribuer mais ce délai était largement fonction de la fréquence et des horaires des vols.
付时间通常为两到三天,但主要取决于是否有班机和班机时刻表。
Elle a indiqué que le FNUAP examinait la manière d'incorporer les approches sectorielles à ses travaux et espérait disposer de quelques outils pratiques à cette fin.
她说,人口基金正在审查如何把全部门办法纳入其工作并希望能有一些这方面实用
袋。
D'après l'article 20, elle devait former pendant un mois des employés de la Société des pétroles du sud à l'utilisation des installations, à raison de six personnes pour chaque appareil.
第20条规定,IRI将在每一修井安
后对南方石油
工作人员进行为期一个月
设备熟悉和操作培训。
Elle a confirmé qu'une « trousse à outils » d'évaluation était en cours d'élaboration et serait utilisée dans les activités de formation qui seraient dispensées à l'échelon des pays avant la fin de l'année.
她说,正在进行编写评价袋,并将于今年后期在国家一级
培训中提出。
Le paragraphe 1 de l'article 19 précise qu'elle devait envoyer en Iraq, à ses propres frais, des spécialistes pour superviser et faciliter la mise en service et l'essai des appareils pendant une période de 30 jours.
第19.1条规定,IRI将自费派专家到伊拉克指导和协助修井安
和测试30天。
La liste des articles d'habillement, des effets de paquetage et de l'équipement individuel serait modifiée compte tenu du fourniment prévu dans les mémorandums d'accord conclus entre l'Organisation des Nations Unies et les pays fournisseurs de contingents.
个人衣物、用和
备等项目将予修改,以反映士兵
袋,如联合国与各部队派遣国之间签订
谅解备忘录所开列
。
L'OWWA demande à être indemnisée à hauteur de US$ 34 988 au titre de la perte de mobilier et de fournitures au Koweït et en Iraq, ainsi que d'un véhicule à moteur au Koweït, qui, selon le requérant, auraient été volés pendant l'occupation.
海外工人福利协会要求赔偿其所属在科威特和伊拉克办公室
和供应品及其所属在科威特
机动车辆34,988美元, 57 索赔人说,这些物件在占领期间被盗。
Ce groupe avait établi des directives visant à compléter le manuel de terrain et à élaborer des cours de formation et examinait actuellement le taux d'utilisation des trousses de secours d'urgence pour la santé en matière de reproduction.
该工作组为进一步制定外地手册和培训编制了准则,并审查紧急生殖健康使用情况。
Le transport des anciens combattants et de leur famille nécessitait des ressources substantielles qu'il n'avait peut-être pas les moyens de réunir à l'heure actuelle; il lui manquait 1,5 million de dollars des États-Unis pour couvrir l'achat de « kits » de démobilisation.
前战斗人员及其家属运送需大量资源,政府可能尚无力负担,且需150万美元采购复员
袋。
Elles ont encouragé le FNUAP à tirer parti des outils et guides existants pour mettre au point sa « trousse à outils » de suivi et d'évaluation, afin que le réseau d'évaluation ne perde pas de temps à en élaborer de nouveaux.
他们鼓励人口基金利用现有实际援助及指导作为其监测及评价
袋,而不要再经由评价网络去花时间另行编制。
S'agissant de la réclamation du Department of State relative aux dépenses engagées pour acheter du matériel de protection comme les masques à gaz pour ses employés et les ressortissants des États-Unis, le Comité estime que les principes exposés ci-dessus au paragraphe 59 sont applicables ici.
关于国务院就采购发给雇员和美国国民防毒面
等防护
费用提出
索赔,小组认为,上文第59段所述原则在此适用。
Le contrat stipulait que l'IRI devait informer par écrit la Société des pétroles du sud, 90 jours à l'avance, de la date du montage des appareils pour permettre l'inspection finale et l'essai de ces appareils par quatre représentants de la Société à l'usine de l'IRI aux États-Unis.
根据合同,IRI必须在竖立修井之日前90天书面通知南方石油29,由南方石油派四名代表到IRI在美国
修井
竖立场进行最后检验和测试。
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a fourni 100 trousses médicales d'urgence pour traiter le grand nombre de blessés, et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a livré des tentes pour construire des zones d'attente temporaires dans les infrastructures sanitaires surpeuplées.
联合国儿童基金会(儿童基金会)提供100个应急袋治疗大量受伤者,联合国难民事务高级专员(难民专员)提供帐蓬作为过度拥挤设施
临时等候区。
En particulier, bien qu'une demande lui ait été adressée dans une notification au titre de l'article 34, le requérant n'a pas fourni d'éléments de preuve attestant la quantité et le type de matériel de protection acquis par sa mission diplomatique et consulaire, pas plus qu'une indication de leur destination.
特别是,尽管第34条通知提出了要求,但索赔人却未提供充分证据,证明其外
和领事部门所购防护
数额和种类,也未详细列出此类设备
目
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。