Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
,请说明已采取
措施。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
,请说明已采取
措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
那样做,这种协定
约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
外国人,必须获得安哥拉国民议会
授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命没有你,只
一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
,
请具体说明金融机构接受这类审计
次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展
航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
国际当局开展
航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
销售,
器
转让要按照上述有关
器出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们
成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
异族通婚,他们便可根据自己
信仰,自由选择
否皈
。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
涉及危险废物产品
案件,在将要使用
样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
政治机构,即立法机关下达
法官免职决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人妇女或儿童,将参照他们
情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性命起誓,
你们
小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,
一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险私人提供
保险,
为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人土地拥有者
远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯政府官员或公职人员,刑期
应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。