Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.
还意味着罪犯是不能改过
或重
做人
。
Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.
还意味着罪犯是不能改过
或重
做人
。
La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.
它称,死刑背离了国际公认
让犯罪者改过

刑事目标。
Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.
国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过


止重犯
重要性。
Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.
改过
,不受责骂、没有暴力、宽恕等。
La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.
他们改过

过程须受前段所述程序复核。
Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.
该法还详细阐述了改过

康复
方式,并为残疾儿童提供更好
保障。
N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.
些难道不可以作为我们改过
并寻求更可持续
生活方式
请求吗?
Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.
成功
少年司法政策必须强调

改过
。
Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.
若要更进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过

标签
记号效应。
Avec l'entrée en vigueur des nouvelles normes, il n'existe plus de différence juridique entre enfants biologiques, ni entre ces derniers et les enfants adoptifs.


法律生效以来,亲生子女
领养子女之间不再有任何法律上
区别。
L'ordonnance de réinsertion juvénile comprend une disposition prévoyant la surveillance intensive des jeunes risquant particulièrement de faire l'objet d'une peine de privation de liberté.
《青年
令》包括对被拘留
风险极高
青年人加强监督
规定。
Les jeunes placés dans ces quartiers suivent un emploi de temps quotidien très structuré, avec des activités de réinsertion et comportant éducation, emploi et loisirs.
青少年犯股
青少年犯每天参加精心安排
活动,包括改造
方案及教育、就业
娱乐活动。
Le Gouvernement légifère actuellement afin de mettre en place une nouvelle peine d'intérêt général pour les jeunes de moins de 18 ans: l'ordonnance de réinsertion juvénile.
政府目前正在立法,以便建立一种
18岁以下青年人社区服刑制度,该法亦称为《青年
令》。
Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.
他还称当局没有为他重
融入社会或改过
采取任何措施,并说其中
证据之一便是不准囚犯看报纸。
Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.
理想
说,应更加强调接受责任
改过
,而不是强调给予
惩罚
严厉性。
Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.
此外,还专门就
类妇女
改过
问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题
委员会。
La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.
改过
计划包括参与职业培训活动或工作。
Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.
根据改过
目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重
融入社会。
Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

; 改过
; 提供免费教育,关注处境特别危险
儿童; 考虑到女童
特殊需要。
Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.
我还必须提到,我们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导
青年提供咨询
改过
方面
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。