L’amour, c’est la salutation des anges aux astres.
爱,便是众天使向群星的。
L’amour, c’est la salutation des anges aux astres.
爱,便是众天使向群星的。
Au Myanmar, les pagodes sont des lieux de culte bouddhistes.
在缅甸,塔寺是佛之地。
Ce sont des lieux de culte, et non des lieux d'affrontement militaire.
它们是之地,不是军事对峙之地。
En fait, Bush veut que nous le priions.
的确,布我们都对他顶礼
。
De quoi rameuter le monde entier au chevet de la superpuissance aux supers états d’âme.
然而就这样全世界倒在超级大国的神坛下,
超级大国的超级精神力量。
Obéir à Dieu signifie accepter la vérité absolue, la lumière absolue et la beauté absolue.
帝意味着接受绝对真理、绝对光明和绝对美好。
L'obéissance à Dieu passe par la reconnaissance du monothéisme, l'obéissance aux commandements de Dieu, et la répudiation d'un culte impie.
帝意味着信奉一神论,服从
帝的命令、不信邪
。
Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.
然而,这位高卢首席主的主
特征,独具一格的明显特征,还在于他那种善于阿谀奉承的德性和对权势的顶礼
。
L'essence même de toutes les religions, de l'obéissance à Dieu et de la liberté véritable consiste à se démarquer des oppresseurs pour obéir à Dieu et l'adorer.
所有神圣宗、
帝及真正自由的精髓都与压迫者一刀两断,而服从和敬奉
帝。
Pour ce qui est de l'obéissance à Dieu, Dieu Tout-Puissant puissant associe une perfection et une liberté humaines véritable au dévouement et à l'obédience qu'ils Lui témoignent.
关于帝,万能的
帝已把人类的完美及真正自由与他们对
帝的奉献及服从联系在一起。
Obéir à Dieu signifie renoncer à l'égoïsme, aux instincts primaires, à la quête du pouvoir et à l'agression et embrasser la vertu, la justice, l'amour et la perfection.
帝意味着摒弃自私、动物本性、争夺权力与侵略,以及服从公理、正义、爱情和完美。
Peu importe que les religions qui nous rapprochent de Dieu ritualisent la pratique de leur foi de façons différentes et peu importe qu'elles se fondent sur différents livres saints.
使我们接近帝的各种宗
不论使用何种仪式或依据何种经典顶礼
,都没有分别。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需
适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
Le processus de développement se heurte à un manque d'équité imputable à la structure politique fortement stratifiée du pays: les élites vivent convenablement, en faisant preuve d'une dévotion quasi sectaire envers l'administration suprême; le reste de la population est rejeté aux marges du processus de développement.
发展进程缺少公平性,而“不公平”的原因是政治结构层级分明:精英阶层生活舒适,对权力巅峰顶礼,其余人则处于发展进程的边缘。
En ce qui concerne le droit pénal, l'article 160 du Code pénal égyptien réprime les actes ci-après: le recours à la violence ou aux menaces pour perturber ou interrompre des cérémonies religieuses ou la célébration des rites de toute communauté; la destruction, la dégradation ou la profanation de lieux réservés à la célébration de rites religieux, d'emblèmes ou d'autres objets vénérés par les membres d'une communauté religieuse ou d'une collectivité; la violation ou la profanation de sépultures ou de cimetières.
关于刑法,《埃及刑法》第160条规定,使用暴力或威胁扰乱或打断任何社区的宗礼仪或庆典的,损毁、破坏或亵渎宗
礼
场所或宗
团体和其他群体成员
的象征物或其他物品的,破坏或亵渎坟墓或墓地的,应受惩罚。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。