Pour l'État partie, dans les affaires de refoulement, il incombe à l'auteur tout particulièrement d'étayer ses allégations et d'apporter un commencement de preuve convaincant.
缔约国认为,在驱回案件中,提交人有特定义务提出证据证实并令人信服地显示一个初步看来就能成立
案件。
Pour l'État partie, dans les affaires de refoulement, il incombe à l'auteur tout particulièrement d'étayer ses allégations et d'apporter un commencement de preuve convaincant.
缔约国认为,在驱回案件中,提交人有特定义务提出证据证实并令人信服地显示一个初步看来就能成立
案件。
Il n'a pas non plus présenté de commencement de preuve pour démontrer que ces recours sont inefficaces ou que la demande de réexamen serait inévitablement rejetée, par exemple, à partir d'un précédent juridique clair.
而没有提出初步看来就能成立
证据,以便表明这
补救办法无效,或者要求审查
上诉(例如由于明
法先例)会不可避免地遭到驳回。
À ce sujet, le Groupe de travail propose de donner réellement au Directeur la responsabilité générale d'organiser et d'administrer l'Institut conformément aux directives générales arrêtées par le nouveau Conseil d'administration, dont les États membres établiront la composition suivant les propositions figurant aux paragraphes ci-après.
工作组就此问题提议,应保所长能按照新成立
执行局(将由各成员国根据下文有关段落组成)总
指示,实际全面负责研训所
组织和行政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。