Je n'ai pas un moment à moi.
我没有空余的时间。
Je n'ai pas un moment à moi.
我没有空余的时间。
La société de l'usine existante d'un grand nombre de loyer gratuit ou à la vente!
公司现有大量空余厂房出租或出售!
Les ressources financières qui seraient ainsi libérées pourraient être affectées au développement agricole des pays en développement.
因此,通过这种方式空余出来的财政资源可再次分配,
促
发展中国家的农业发展。
Un des principaux problèmes est le manque de temps libre dont disposent les femmes pour s'instruire et poursuivre des études.
一个主要问题是妇女没有空余时间去专心接受教育和学习。
Je ne voyais pas ce qui allait pouvoir me rester de temps libre entre la promotion française et mes tournées internationales.
我不知道在法国宣传活动和世界巡演后还有多少空余时间留给自己。
S'ajoute à cette pression le fait que les capacités de production de réserve des principaux pays producteurs de pétrole sont exceptionnellement faibles.
除了这种压力之外还有主要产油国空余生产能力目前不同寻常的低下。
Le groupe de travail spécial devrait se réunir en marge de cette session pour discuter des questions qui y auront été soulevées.
特设工作组应在审评委第五届会议的空余时间举会议,
论审评委第五届会议
出的问题。
Le groupe de travail spécial pourra se réunir en marge de cette session pour discuter des questions qui y auront été soulevées.
特设工作组可在审评委第五届会议的空余时间举会议,
论审评委第五届会议
出的问题。
Le Conseil de sécurité, bien que très occupé, n'a pas atteint la limite de ses capacités, mais il doit mieux gérer ses activités.
与会者表示,安全理事会虽然十分忙碌,但尚有空余的能力,不过需要改善其活动的管理。
En marge du Sommet, le Mécanisme a organisé une réunion pour convier tous les pays africains à en faire partie dans les plus brefs délais.
在首脑会议的空余时间,该机制举了一次会议,促请所有非洲国家尽快加入该机制。
Une réunion très utile a eu lieu en marge de la Conférence de Tokyo pour examiner précisément l'appui de la communauté internationale à la réforme du secteur de la sécurité.
在东京会议的空余时间举了一次非常有益的会议,精
论了国际上对安全部门改革的支持。
Pour avoir pris l'habitude de travailler aux heures non ouvrables de la journée pour pouvoir liquider les dossiers à leur charge, elles ont acquis plus de liberté pour se consacrer aux activités syndicales.
因为养成了在下班后继续工作便处理完她们的工作的习惯,所
她们就有了更多的空余时间参加工会活动。
La première s'est tenue à New York le 25 avril, en marge de la séance annuelle de la Commission du désarmement; la seconde session d'animation s'est tenue à Genève le 11 mai en marge de la deuxième réunion du Groupe.
第一次是于4月25日在纽约利用裁军审议委员会年度会议的空余时间;第二次是5月11日在日内瓦利用专家组第二次会议的空余时间的。
En outre, durant des consultations qui ont lieu en marge de la réunion, un accord a été obtenu sur les dispositions relatives à la répartition des portefeuilles entre les partis ivoiriens, les portefeuilles essentiels de la défense et de l'intérieur étant attribués aux mouvements rebelles.
此外,会议空余期间举的协商就科特迪瓦各派间分配内阁职位的安排达成谅解,根据这一谅解,国防和内政这两个主要职位分配给反叛运动。
Ces entretiens, qui ont eu lieu en marge des réunions du Comité de rédaction de la constitution de l'Assemblée nationale de transition, ont été utiles pour atténuer les divergences dans une certaine mesure, mais il faudra plus de temps pour prendre effectivement en compte les préoccupations des trois communautés.
这些论是在过渡国民议会宪法起草委员会的空余时间
的,在某种程度上有效
弥合各种分歧,尽管需要更多的时间有效处理三个族群关切的问题。
Nous nous félicitons également de l'attitude consensuelle positive qui a prévalu lors de la rencontre entre le Président Bashir et le Secrétaire général, en marge du récent Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba, ainsi que des progrès qui en ont découlé et qui reflètent d'autres avancées enregistrées, en particulier la négociation relative à l'accord sur le statut des forces.
我们还欢迎巴希尔总统与秘书长在最近亚的斯亚贝巴非洲联盟首脑会议的空余时间举会晤,其间形成了协商一致积极态度,此外我们也欢迎其后的
展,此
展反映了所取得的其他成果,尤其是在部队
位协定的谈判方面。
Je salue l'attention particulière que le Secrétaire général a accordée à la région des Grands Lacs; les visites qu'il a effectuées sur le terrain dans certains pays dès son entrée en fonctions; sa présence au Sommet de l'Union africaine à Addis-Abeba à la fin du mois de janvier; et les réunions importantes qu'il a tenues en marge du Sommet avec des représentants de pays importants de la région des Grands Lacs.
我要对秘书长表示赞扬,因为他对大湖区给予了特别关注;在就任后对那里的一些国家了实
访问;1月底出席了在亚的斯亚贝巴举
的非洲联盟首脑会议;在该首脑会议空余时间与大湖区一些重要国家的代表
了重要会晤。
Les participants ont pris note des efforts déployés par le secrétariat à cet égard, qui ont consisté notamment à encourager les organisations et institutions compétentes à désigner un coordonnateur spécial avec lequel le secrétariat pourrait s'entretenir régulièrement des activités; à organiser un forum avec les coordonnateurs des organisations et institutions participantes en marge de la treizième session de la Conférence des Parties; et à convoquer de petites réunions techniques préparatoires concernant les domaines de travail.
与会者注意到秘书处在这方面的努力,其中有鼓励有关组织和机构指定一个专门的联络点,秘书处可就活动的问题与它们联络;利用缔约方会议第十三届会议的空余时间举办了一次介入组织和机构联络点论坛;就各工作领域举
了几次小型技术筹备会。
La plupart des personnes déplacées qui se trouvent à Dasht-i-Qala et à Khoja Bahauddin dorment en plein air ou dans l'enclos des maisons qui appartiennent à la population locale; celles qui sont établies à Rustaq sont hébergées dans des chambres inutilisées ou libérées à cet effet chez l'habitant; celles qui sont établies à Keshem sont hébergées chez l'habitant ou vivent dans des enclos à l'air libre; enfin celles qui sont établies à Faizabad sont hébergées chez l'habitant, dans des bâtiments publics ou dans des abris temporaires.
那些在Dasht-i-Qala和Khoja Bahauddin的人主要住宿在旷野或属于当人住宅场
的户外;那些在Rustaq的流离失所者住在当
的空余或特意空出来的房屋里;那些在Faizabad的流离失所者不是住在公共建筑物中就是与当
人一起住或住在临时帐篷中。
Aux termes de l'arrêté gouvernemental No. 1055, les conditions de travail ci-après doivent être respectées pour les enfants de 13 à 14 ans : ces derniers ne peuvent accomplir que les travaux qui ne sont pas interdits par l'arrêté gouvernemental; la durée de travail ne doit pas dépasser 20 heures par semaine et 4 heures par jour si l'intéressé est employé temporairement pendant ses vacances ou 10 heures par semaine et 2 heures par jour s'il est employé pendant l'année scolaire durant son temps libre.
根据第1055号政府决议,对13岁至14岁者必须保
下工作条件:他们只能从事本决议不予禁止的工作;年轻人在假期被临时雇用,工作时间不能超过每周20小时或每日4小时;在学习期间的空余时间工作,不超过每星期10小时或每日2小时。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。