Pourquoi tant d’allers, de départs dans cette ronde infinie?
为什么在这个无止境回圈中有如此多
和分离?
Pourquoi tant d’allers, de départs dans cette ronde infinie?
为什么在这个无止境回圈中有如此多
和分离?
Nous vivons une période cruciale de notre histoire.
我在历史上
关键时刻
一堂。
Nous nous réunissons à un moment fatidique.
我是在一个重大
时刻
在一起。
Le 15 octobre, ces personnes ont pu se rendre au Japon pour rencontrer des membres de leur famille.
15日,这些人得以赴日本与家人。
Bonne crédibilité de l'abondance de l'offre de l'espoir que tous ensemble nous pouvons construire un avenir meilleur!
信誉好货源充足,希望我,
打造更好
明天!
Y aurait-il des intéressé(e)s pour la rencontre des membres de obopo à Strasbourg pendant le Marché de Noël?
大家是否有兴趣在斯特拉斯堡
圣诞集市。
Retrouvons-nous à nouveau dans cinq ans à la cinquième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes.
让我五年后在联合国第五次世界妇女大会上再次
。
Nous sommes réunis à Durban parce que nous sommes conscients que la pauvreté n'est pas l'état naturel de l'être humain.
我在德班,因为我
明白贫困并不是自然
人类状况。
Il permet aux femmes de se réunir, pour mieux appréhender leurs problèmes communs et pour promouvoir l'égalité des sexes.
它有利于妇女在一起,以便更好地了解她
共同问题,促进两性之间
平等。
Habitat II était d'ailleurs une conférence de partenaires qui a beaucoup insisté sur le rôle des villes et de la société civile.
人居二会议本身就是一次伙伴会议,它主要强调城市和民间社会
作用。
Il ne dépend que de nous, de notre capacité à être fidèles aux valeurs au nom desquelles nous sommes réunis ici aujourd'hui.
这完全要靠我,要靠我
坚持忠诚于今天让我
在这里
价值观
力。
Bonjour, mon anglais est pauvre. Il est très agréable pour rejoindre Beijing Guoan. J'aime les supporters et la ville, et apportera trophées pour vous.
我英语很差。和北京国安
是件非常愉快
事情。我喜欢这个城市和这些球迷,并且我将为你
带来胜利。
Seules des mesures sérieuses et courageuses et une détermination réelle de changer le statu quo seront dignes de ce Sommet et de cette commémoration.
只有严肃勇敢地行动,以及真正承诺改变现状,才无愧于我在这次有纪念意义
首脑会议上来到这里
一堂。
Face àces défis, nous voici réunis, Asie et Europe, représentant à nous deux les deux tiers de l'humanité et la moitié de la richesse mondiale.
面对这些挑战,我于此,亚洲与欧洲,我
两大洲代表了世界三分之二
人口和二分之一
财富。
C'est avec plaisir que je suis aux côtés de mon collègue, M. Hans Corell, à la séance d'ouverture de cette deuxième session du processus consultatif officieux.
我很高兴又和在这非正式协商进程第二次会议开幕时同汉斯·科雷尔先生。
Les discussions ont clairement montré la valeur du dialogue d'un groupe représentatif des acteurs de tous les secteurs et de toutes les régions du monde.
来自各部门和世界各地区利益有关者
代表团体
一堂,充分显示了这些讨论
重要性。
Lorsqu'ils retourneront chez eux et retrouveront leurs amis à l'école et dans leur quartier, ils parleront de ce que nous avons dit et fait ici.
当她回国、在学校和街道与朋友
时,她
将提到我
在会上所说
话,所采取
行动。
Les Jeux sont le rassemblement pacifique de 204 Comités Nationaux Olympiques, quels que soient l'appartenance ethnique, le sexe, la religion ou les opinions politiques des concurrents.
204个国家和地区奥委会于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度
界限。
Les cafes, surtout en milieu rural, c'est aussi un moyen d'avoir des nouvelles de tout le monde et de retrouver ses amis pour discuter a bâtons rompus.
在乡下,咖啡馆还是一个信息流动场所,人
可以在这里得到最新消息,和朋友
并侃天侃地。
Préparée dans la joie, elle est pour les familles pauvres l'occasion de se rencontrer, de prendre part à une fête et de débattre publiquement avec d'autres citoyens.
以喜悦之情迎来这一天让贫困家庭
在一起,参加节日活动,在公开场合同其他人进行交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。