Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.
真正的旅行让我门直面自我。
Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.
真正的旅行让我门直面自我。
Certains voyages nous mettent face.
一些旅程使我们直面自我。
L'homme doit affronter sa solitude.
人,只有直面自我的孤独。
Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.
各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。
Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.
为确保《条约》仍然有效,我们必须直面种挑战。
La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.
如果一定要样做,国际社会就必须直面
样做带来的影响。
Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.
在个
在喧嚷
方的人工场所,花园离开坚实的土
成垂直面。
Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.
让自己直面心底最深的恐惧。此后,
恐惧将无法再困
。
Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.
是维和的两难
境,我们必须直面
个问题。
Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.
我们使用直面型和圆柱型的,因为样更容易
理和进行从一个
方到另一个
方的转移。
Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.
在种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。
Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.
近来的一些事件使联合国直面样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。
Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.
我们必须加紧协力,直面些挑战,并找到克服的途径。
Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.
因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。
Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.
就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。
Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.
迫切需要查明必须给予支持的生产结构,促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。
Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.
此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。
Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.
他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一个机会。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,个世界须直面不可持续的过度消费文化,
一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。
On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.
在随后进行的讨论中,有人指出,任何点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。