Je voudrais terminer mon propos en évoquant le symbole de la « jarre percée » tiré de l'histoire du Bénin au XIXe siècle.
我在结束发时提一提从十九世纪贝宁历史产生
穿孔
瓦罐
象征意义。
Je voudrais terminer mon propos en évoquant le symbole de la « jarre percée » tiré de l'histoire du Bénin au XIXe siècle.
我在结束发时提一提从十九世纪贝宁历史产生
穿孔
瓦罐
象征意义。
Le peuple béninois a eu recours à cette symbolique de la « jarre percée » chaque fois qu'il s'est trouvé à la croisée des chemins, face aux interpellations et aux défis de son destin.
每当贝宁人民走到一个十字路口,面临其命运挑战和问题时,总是求助于
个穿孔
瓦罐
寓
。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他我们
些预
话,在
些话
启发下如今产生
许多格
:“如果
个王国里子弟们都来并用他们所有
手堵住穿孔
瓦罐
洞孔,
个国家就会得救”。
C'est sur ces différents piliers sur lesquels doit reposer l'action de l'ONU renouvelée que je voudrais, au nom de ma délégation, inviter tous les habitants de cette planète terre à soutenir « la jarre » qui symbolise aujourd'hui notre monde afin que jamais elle ne se casse dans nos mains qui doivent la protéger pour les générations à venir.
联合国重新采取行动必须以些支柱为依据。 我代表我国代表团请地球上
所有居民支持那个瓦罐,
个瓦罐今天象征着我们
个世界,
样它就不会在我们
手中被打破,我们
手必须为后代而保护它。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。