À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如,
重复,造成
影响很零碎。
À l'heure actuelle, le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté.
目前,报告数量多如,
重复,造成
影响很零碎。
La nuit était noire. Il tombait une pluie fine. Phileas Fogg, accoté dans soncoin, ne parlait pas. Passepartout, encore abasourdi, pressait machinalementcontre lui le sac aux bank-notes.
夜是漆黑,外面下着
细雨。福克先生不声不响地坐在他
上。路路通还有点茫茫然似
,他只是机械地紧压着那个
钞票
旅行袋。
La situation est encore exacerbée, comme le note le rapport, du fait qu'à l'heure actuelle, « le nombre des rapports établis qui tendent à constituer des doubles emplois est considérable et leur impact est fragmenté » (par.87).
正如报告所指出,由于目前“报告数量多如,
重复,造成
影响很零碎”(第87段),这种状况更加恶化。
En revanche, les multiples définitions et hypothèses de travail qui ont été avancées par des spécialistes et des juristes, ont tendance à être soit trop larges, l'idée étant de n'omettre aucune interprétation possible, soit trop étroites et trop restrictives, dans la mesure où elles visent uniquement des actes de terrorisme particuliers et excluent les interprétations plus larges.
相反,由学者们和实际工作者们提出定义和工作定义却多如
,15 这些定义
不是过于宽泛而不能对这一现象提出任何可以成立
解释,就是比较狭隘有限,最终只集中于某一具体
恐怖主义行为而排除了广泛
解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。