Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰一类的烈性酒。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰一类的烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬的烈性酒广告撤掉,因此这家烈性酒公司用别的广告替换了原先的广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关的知识权
委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的
品提供第23条规定的
标记保护的
。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的实质性包括:㈠在需要但没有国内
能力的国家实行药
强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的
品可否实行
标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些,包括与将《涉贸知识
权协定》第23条规定的
理标识的保护扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的
品相关的
仍在进行的磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关的知识权
委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的
标记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关的知识权协定》,继续就三个
展开讨论:
域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记的多边体系、扩大所有
品的强化
域标识保护以及《与贸易有关的知识
权协定》和《
多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”
。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章为“对婚姻、家庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助的儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。