Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.
女士们,小姐们,先生们,激人心
时刻到了。
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.
女士们,小姐们,先生们,激人心
时刻到了。
Les films américains sont souvent très émouvants.
美国电影总是激人心
。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自、激
人心
仁爱和博爱场面。
Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.
最后,我要指出,我认为今后一年将是激
人心
一年。
L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.
东盟正经历着其演变中
一个激
人心
时刻。
Il serait regrettable d'avoir parcouru un chemin aussi remarquable et de ne pouvoir aller plus loin.
我们已经在这条激人心
道路上走了这么远,如果我们
现我们不能再继续前进,那将是非常遗憾
。
Cette histoire est émouvante .
这是个激人心
故事。
M. CHIKANDA (Zimbabwe) félicite M. Yumkella de sa nomination et de la vision reflétée dans la déclaration qu'il vient de faire.
CHIKANDA先生(津)祝贺Yumkella先生获得任命和刚才他所
表
激
人心
讲话。
Nous considérons que c'est un développement prometteur et nous encourageons le Conseil de sécurité à établir un contact permanent avec ce nouveau mécanisme.
我们认为这是一个激人心
,我们并且鼓励安全理事会同这一新机制建立持续不断
沟通。
Nous avons le privilège de vivre une époque captivante. La guerre froide est terminée et nous sommes à l'aube du troisième millénaire.
我们很荣幸地生活在一个激人心
时代:冷战结束了,我们开始了第三个千年。
Notre arrivée aux frontières qu’elles soient algéro-marocaines ou algéro-tunisiennes fut un moment haut en émotion pour le groupe de journalistes ayant pris part à cette randonnée.
无论是抵达阿-摩边境,还是阿-土边境,对于记者团来讲,在亲身经历之后,都是一个激人心
时刻。
Il attend de pouvoir de rendre compte à la Commission, à sa onzième session, des progrès réalisés dans l'accomplissement des tâches exigeantes mais stimulantes qui l'attendent.
它等待着在委员会第十一届会议上有机会向委员会报告迎接未来具有挑战性但又激人心
任务所取得
进
。
Le recours à des écrans géants de télévision à haute définition sera une innovation spectaculaire qui montrera que l'Organisation des Nations Unies reste à la pointe de la technologie.
使用特大高清晰度电视屏幕是一项表明联合国致力于跟上最新技术激
人心
革新。
D'autre part, les avancées impressionnantes des sciences biomédicales laissent entrevoir la mise au point de nouveaux médicaments et de nouveaux vaccins contre le paludisme, la tuberculose et le sida.
同样,生物医学方面激人心
进步正在使治疗疟疾、肺结核和艾滋病
新药物和疫苗廉价可得。
C'est évidemment un meeting, dit Fix, et la question qui l'a provoqué doit être palpitante.Je ne serais point étonné qu'il fût encore question de l'affaire de l'Alabama, bien qu'elle soit résolue.
“这准是一个群众大会,”费克斯说,“他们准是在讨论一个激人心
问题,大概还是为了亚拉
马事件,我一点也不觉得奇怪,虽然这件事早已解决了。”
J'estime qu'il s'agit d'un objectif important car de récentes et magnifiques découvertes scientifiques auront très probablement pour conséquence qu'un ou plusieurs États souhaiteront poursuivre les licences d'exploration dans un avenir proche.
我认为这一目标很重要,因为最近激人心
科学
现意味着很有可能有一个或更多
国家希望在不久
将来取得勘探许可证。
On a vu, au Forum, les gouvernements et les autorités locales se métamorphoser en alliés de tous les acteurs urbains pour améliorer la qualité de la vie populaire dans les agglomérations.
在论坛期间,各国政府和地方当局意愿有了激
人心
转变,它们愿意协同所有城市行为体,改善人民
生活质量、社区和城市。
La mondialisation offre de merveilleuses possibilités d'améliorer les conditions de vie de par le monde, à condition que les faibles et les impuissants soient habilités à devenir de vrais partenaires dans le progrès.
全球化为我们提供了激人心
机会,使我们能提高全世界
生活标准,只要弱者和无权者
能力能够得到增强,从而成为实现进步过程中
真正伙伴。
À une époque où il existe des occasions multiples et palpitantes, nous ne pouvons pas refuser à nos enfants les possibilités offertes par l'avenir en les condamnant à revivre les horreurs du passé.
在存在许多激人心
机会
时代,我们不能使我们
儿童再次经历过去
恐怖而剥夺他们未来
可能性。
Le dialogue a conclu que l'un des défis les plus importants et les plus excitants à relever consistait à augmenter progressivement les expériences réussies fondées sur l'implication et la participation des citadins pauvres eux-mêmes.
对话得出结论是,面临
最大和最激
人心
挑战之一就是增加基于城市贫民本身广泛介入和参与
成功
试验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。