Il avait été arrêté parce qu'il aurait pu se soustraire à la justice.
提交人遭到了拘留,因为可能潜逃。
Il avait été arrêté parce qu'il aurait pu se soustraire à la justice.
提交人遭到了拘留,因为可能潜逃。
Certaines personnes disparaissent même volontairement pour échapper à la justice ou pour toute autre raison.
们甚至可能为逃避审判或者
它原因而自愿潜逃。
Selon d'autres allégations reçues, M. Mugraby risquait d'être placé en détention provisoire.
另外据说有关方面可能会为预防潜逃而将
逮捕。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管潜逃十分容易,但是
并没有那样做。
Nous ne devons pas laisser leur fuite devant la loi dépasser la durée de vie du Tribunal.
应允许
们潜逃持续到该法庭解散之后。
Il est intolérable que des auteurs de génocides ou des criminels corrompus puissent trouver refuge aux États-Unis.
灭绝种族的作案者和最腐败的罪犯可以潜逃到美国去,这是可接受的。
Selon ce courrier, la liste était confidentielle et n'avait pas été publiée par crainte que les suspects fassent défaut.
M.U.写信指出,该名单是保密的,因担心嫌疑人潜逃而未公布。
Il n'y pas de risques que l'auteur prenne la fuite, parce qu'il veut avoir le droit de rester en Australie.
潜逃的风险并
存在,因为
希望得到在澳大利亚居留的权利。
Le violeur aurait été arrêté deux jours après sa fuite et l'affaire portée devant l'officier de police judiciaire de Gitobe.
据了解,在潜逃两天后
捕,Gitobe司法官员正在审判这一案件。
Centraliser, gérer et diffuser les avis de recherche d'individus en fuite, qu'ils soient suspectés ou reconnus coupables d'avoir commis un crime terroriste.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,论
们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯。
Il fait en outre observer qu'on aurait pu lui appliquer les mesures prévues au paragraphe 3 de l'article 8 de la loi d'extradition passive.
提交人还认为,完全可以《
动引渡法》第8条第3款规定的措施防止
潜逃,但没有这样做。
4 Il soutient en outre qu'il était inutile de le placer en détention provisoire parce qu'il ne s'est pas soustrait à la justice.
4 还宣称,没有必要将
审前拘留,因为
没有潜逃。
Il fondait cette décision sur la gravité des actes commis par l'auteur et sur le risque que celui-ci se soustraie à la justice.
作出此项决定的依据是提交人所犯罪行的严重性及
潜逃的可能性。
Dans le cas présent, la longueur de la détention ayant précédé la fuite (21 mois) était sensiblement inférieure aux quatre ans qu'a duré celle de A.
在本案中,提交人潜逃之前拘留的时间(21个月)大大短于A 案中有争论的四年。
Un certain nombre de ces personnes arrivées sans autorisation n'ont pas respecté leur obligation de se présenter aux autorités périodiquement et ont pris la fuite.
中一些未经核准的入境者违反了
报告要求而潜逃了。
14 L'État partie a constaté que si la détention n'est pas rigoureusement contrôlée, il y a une forte probabilité que les clandestins prennent la fuite.
14 缔约国的经验是,潜逃情况极易发生,除非取严格的拘留措施。
Selon l'État partie, l'auteur a été détenu parce qu'il n'avait pas de lieu de résidence en Hongrie et que le tribunal craignait qu'il ne s'enfuie.
按照缔约国的说法,提交人拘禁是因为
在匈牙利没有居所,并且法院也认为提交人很有可能潜逃。
S'agissant de ces mesures, la Fédération de Russie a dit n'avoir besoin d'aucune assistance pour remédier au respect partiel de la disposition considérée qu'elle avait déclaré.
关于在犯罪人死亡、潜逃或缺席而无法对起诉的情形下,能够
经刑事定罪而没收腐败犯罪所得的措施,(第54条第1(c)款)。
Le Code pénal punit les auteurs, coauteurs, complices de toute infraction commise sur le territoire mauritanien par toute personne y résidant ou en état de fuite.
《刑法典》惩罚任何居住在毛里塔尼亚或正在潜逃的、曾在毛里塔尼亚境内犯下违法行为的人、共犯或同谋。
L'État partie fait valoir qu'exiger que M. Madafferi soit accompagné par un gardien était une mesure de prudence qui visait à garantir qu'il ne passe pas dans la clandestinité.
缔约国认为,在这种情况下要求Madafferi先生接受监督是谨慎的,因为这样可以确保会潜逃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。