Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
共同海损不再单设一章,该条文
标题可以调整为“共同海损”。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
共同海损不再单设一章,该条文
标题可以调整为“共同海损”。
Cette disposition devrait probablement couvrir à la fois les demandes en contribution et les demandes d'indemnisation.
这样规定或许可以涵盖共同海损分摊额要求和赔偿要求。
Il a été noté que le paragraphe 2 traitait du délai de prescription pour les réclamations pour avarie commune.
有与会者注意到,第(2)款涉及共同海损索赔时限。
L'idée selon laquelle il fallait continuer d'appliquer aux avaries communes un régime indépendant du projet d'instrument a été largement soutenue.
与会者广泛支持继续适用共同海损规则,以此作为独立文书草案所载规则
一套规则。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海损理算现行法律制度
决。
On trouvera un résumé des arguments pour et contre les avaries communes dans les rapports élaborés par la CNUCED sur la question8.
赞成和反对共同海损各种论据
概览可以在贸发会议
这一问题所编写
报告中找到。
Le projet porte aussi sur des questions nouvelles qui n'étaient pas traitées dans les règles susmentionnées, comme les connaissements électroniques ou les avaries communes.
草案还涉及上述规则没有包括新问题,例如电子提单和共同海损。
Lorsque, comme c'est le cas dans cette affaire, il y a un dommage, ou un prétendu dommage, les premières preuves sont fournies par le défendeur.
就发生或指称发生海损本案例情况而言,被告将拥有第一手证据。
Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.
原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有助
。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约规定概不影响适用有
共同海损理算
运输合同条款或国内法规定。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中共同海损理算
规定。
Il a été suggéré de placer ce paragraphe dans l'article sur le déroutement dans le cas où le chapitre sur les avaries communes ne serait pas finalement retenu.
有与会者建议,如果共同海损
一章最终未予保留,则可将该款放在
绕航
条款中。
Il a été suggéré que l'on précise, le cas échéant, que l'application de l'article 16-2 n'était pas censée avoir d'incidence sur le régime existant en matière d'avaries communes.
有与会者建议,应当作出任何必要澄清,以便使第16(2)条
适用不会对现行共同海损制度产生任何影响。
Aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约任何规定不妨碍运输合同或国内法中
共同海损理算规定
适用。
Des questions ont été posées en ce qui concerne la nécessité et l'objet du projet d'article 5.5 ainsi que son rapport avec le chapitre 15, qui traitait des avaries communes.
对第5.5条草案
必要性和目
,包括其与有
共同海损
第十五章
系提出了各种疑问。
Il reflète le principe selon lequel le règlement des avaries communes doit être effectué et le montant des avaries communes établi avant que les questions de responsabilité puissent être examinées.
它反映了原则是,首先共同海损理算必须进行,共同海损
裁决必须确定,在此之后,才可考虑赔偿责任问题。
On a fait observer que l'exercice des droits prévus au paragraphe 2 par le transporteur pourrait donner lieu à des réclamations pour avarie commune dans certains cas, mais pas dans tous.
据指出,虽然承运人行使第2款规定权利可能会在有些情况下导致共同海损索赔,但并非在所有情况下都是如此。
On a déclaré qu'en tout état de cause, si l'on avait besoin de principes généraux concernant les avaries communes, il était préférable de les traiter dans le contexte du projet de chapitre 15.
不管怎么样,如果需要对共同海损提出任何总原则,据代表们说最好应结合第15条草案来对其进行处理。
On a en outre déclaré que l'institution des avaries communes avait une longue histoire dans le droit maritime, et qu'elle était intégrée dans les législations nationales de la plupart des pays maritimes.
与会者还指出,共同海损原则在海事法中有着悠久历史,这些原则构成大多数海运国国内法
一部分。
Il a été noté que ce projet d'article ne faisait pas mention de la protection du navire ou des marchandises contre un péril commun, qui constituait un aspect essentiel de la situation d'avarie commune.
有代表指出,该条草案没有提及保存船舶或货物不受共同危险之害,这是共同海损情况一项基本要素。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。