Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生流派领导者,因为他拥有强大
美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生流派领导者,因为他拥有强大
美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Ce courant dérive du socialisme.
这个流派产生自社会主义。
D'un autre côté, elle cherche à réconcilier les deux courants de pensée divergents.
另一方面,国际法委员会力图弥合这两个有冲突思想流派之间
分歧。
En outre, il existe au sein de chaque civilisation de multiples opinions et croyances dont certaines sont contradictoires.
,
每一种文明中都有多种不同
观点和信仰流派,其中有些流派是相互矛盾
。
Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.
作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一个新小说流派并且背离了戏剧和电影
公约。
Nous sommes en droit de nous interroger sur les intentions et les objectifs cachés de ces écoles de pensée.
我们有权对这些思想流派为及其隐藏
真正目
提出质疑。
Le milieu pardonne aux différentes écoles massives la lutte, l'art de l'attaque et la technique de la défense, la technologie d'utilisation d'arme.
当中包涵大量不同流派格斗、技击手法、武器使用技术。
Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.
这一“中国爱马仕”计划避开传统流派,“把东方
创造带到西方”,它
创建者蒋琼耳解释道。她
公是上海一位著名建筑
子。
Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.
竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了流派。
Et même si vous n’aimez que les policiers, il ne faut pas en avoir honte mais en profiter pour parler du titre, de l’auteur et du genre.
即使你不喜欢侦探小说,说说书名,作者和流派也无妨。
Ce refus de considérer ce type de situation comme relevant de l'épuisement des recours internes est sans importance pratique et ne justifie pas un examen plus poussé.
程序性流派拒不认为这类情况属于用尽当地补救办法主题,没有什么实际意义,不必进一步加以考虑。
Le Gouvernement affirme qu'aucun cas de pratique religieuse contraire à la loi n'a été signalé et que les différentes confessions religieuses et sectes vivent pacifiquement dans le pays.
政府声称,未接到任何认定宗教习练违反法律事件报告,国内各个宗教教派和流派和睦相处,共同发展。
En effet, dans mon pays où plusieurs croyances et tendances religieuses se sont propagées à travers l'histoire, des relations de tolérance ont été établies et ont prévalu au sein des différentes communautés.
确,纵观我国历史,不同
信仰和宗教流派都
我国得到传播,容忍
关系得以建立,并
不同社区盛
。
Au niveau de la High School, (école secondaire) les élèves sont encouragés à diversifier leurs genres de lecture et chaque élève doit participer à un programme de lecture correspondant à son niveau de compétence.
高中阶段,鼓励学生不同流派和类型
文章,每一名学生都必须参加与其能力水平相符
阅读课程
学习。
Le présent rapport recense différentes interprétations de ce concept ainsi que la gamme de stratégies, de politiques et d'approches mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs d'une croissance inclusive favorable aux pauvres.
本报告列举了有关这一概念不同流派,并列出了旨
实现具有包容性
、有利于穷人
增长目标
各种国家发展战略、政策和办法。
Les économistes de l'école hétérodoxe ont fait valoir que l'évolution de ces pays reposait sur un développement stratégique et sur des politiques industrielles issus d'une relation de symbiose entre les élites politiques et les chefs d'entreprise.
经济学一个非正统流派指出,基于政治精英和企业家之间
共生关系所形成
战略制定和产业政策增强了这些国家
业绩。
Mme Seijo Ortiz (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dit que son association regroupe des avocats portoricains de différents courants politiques et idéologiques et a toujours condamné résolument le système colonial en place à Porto Rico.
Seijo Ortiz女士(波多黎各律协会)说,她
组织联合了全国不同政治和思想意识流派
律
,并始终如一地谴责波多黎各现存
殖民体系。
Il a rassemblé 120 jeunes de 12 traditions religieuses différentes, de 8 États différents, qui ont travaillé ensemble pendant deux jours, pour échanger leurs vues sur les différentes traditions et rédiger un document à l'intention des dirigeants religieux.
来自12个不同教派、6个国家和8个州120名青年
两天
时间里共同工作,体验不同
传统流派,并为宗教领袖起草一份文件。
Le Coran en lui-même reste muet sur la vie publique et politique, et il faut établir une distinction entre le Coran et les divers courants d'interprétation qui n'adoptent pas tous la même position en ce qui concerne les femmes.
《古兰经》本身并没有提到任何关于公共和政治生活问题,因
应该将《古兰经》与对其有不同解释
流派区分开来,这些流派对妇女问题并不都持相同
观点。
Ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de fond aussi bien que ceux qui pensent qu'il s'agit d'une règle de procédure l'admettent, mais les derniers cités nient que ce phénomène relève de la règle de l'épuisement des recours internes.
实质派学者同意这一点,程序派学者也同意这一点,但程序性流派认为,这一现象不属于当地补救办法规则范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。