Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法的四分之一决赛。
Avant elle, aucune Chinoise n'avait jamais atteint les quarts de finale à Roland-Garros.
在李娜之前,从未有中国女选手进入到法的四分之一决赛。
On ne saurait tolérer que ces individus échappent à la justice.
决不能让些人逃避法
。
Posada Carriles est contumax de la justice vénézuélienne.
波萨达·卡里略斯正在逃避委内瑞垃的法。
Mais tous ont fini par comparaître devant la justice.
但是,他们最终都落入法。
Souvent, c'était la corruption qui permettait l'impunité.
主要由于腐败,罪往往得以逃脱法
。
L'Union européenne se félicite que Charles Taylor soit finalement confronté à la justice.
欧洲联盟高兴地看到查尔斯·泰勒最终落入法。
Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger.
,其中一些人却在外国找到庇护所,逃避了法
。
Jiménez Escobedo est contumax de la justice mexicaine, après inculpation pour trafic d'explosifs et de drogues.
希门尼斯·埃斯科韦多逃避墨西哥的法,他被控贩运炸药和毒
。
Ces tribunaux ad hoc, de par leur mandat, ont montré que personne n'est au-dessus du droit international.
各特设法庭都在其管辖范围内表明,国际法恢恢,任何人都不能逍遥法外。
Mais tout le monde doit aussi savoir que quiconque commettra un tel crime ne pourra échapper à la justice.
且每个人都应该知道,如果他们
样的罪行,他们就不会也无法逃脱法
。
Cela dit, les mesures conservatoires sont prises à des fins purement procédurales.
因此,预防措施纯粹是为诉讼程序目的,即其主要目的是保证遵循程序,预防被指称的罪逃避法
或妨碍司法制度的运行,执行所作出的判决(人的担保)以及保证赔偿罪行造成的民事损害和支付诉讼费用(物的担保)。
La fin du mandat du Tribunal ne doit pas signifier pour les auteurs qu'ils sont à l'abri de la justice.
法庭任期的结束,不能向凶手发出一个他们将逃脱法的信息。
Nous ne devons pas permettre à des suspects notoires tels que Félicien Kabuga et Augustine Ngirabatware de se soustraire à la justice.
我们绝不能允许菲利西安·卡布加和奥古斯丁·恩吉拉巴图瓦雷之类的臭名昭著的嫌逃脱法
。
Enfin, les États-Unis restent résolus à créer un mécanisme résiduel efficace et rentable qui empêchera les criminels de guerre d'échapper à la justice.
最后,美国仍致力于建立一种高效、成本效益良好的留守机制,确保战争罪
难逃法
。
Les intéressés n'avaient pas perpétré d'actes de terrorisme au Pérou mais ils se trouvaient sur le territoire péruvien pour échapper à la justice équatorienne.
他们并未在秘鲁本土触恐怖罪行,但利用秘鲁国境逃脱厄瓜多尔的法
。
Mon gouvernement prie le Conseil d'examiner de très près cette question dans le souci de veiller à ce qu'aucun suspect n'échappe à la justice.
我国政府呼吁安理会认真考虑个问题,以期确保任何嫌疑
都不能逃脱法
。
M. Bichet (Suisse) dit qu'il est inadmissible que des membres du personnel des Nations Unies qui se sont rendus coupables d'infractions graves échappent à la justice.
Bichet先生(瑞士)说,让有严重性质罪行的联合国人员逃脱法
,是不可以接受的。
Quatre mois après avoir atteint la finale de l'Open d'Australie, Na Li a dominé Maria Sharapova, jeudi après-midi, pour accéder à la finale de Roland-Garros.
在闯入澳决赛四个月之后,李娜在周四
午击败莎拉波娃,闯入法
决赛。
Nous en appelons au Conseil pour qu'il examine sérieusement cette question en vue de veiller à ce qu'aucun suspect ne puisse échapper à la justice.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌能逃脱法
。
Deuxièmement, s'agissant des fugitifs toujours en liberté, les principaux responsables du génocide, ses planificateurs et auteurs, ne devraient pas pouvoir se soustraire à la justice.
第二,关于仍在逃的嫌
,不应允许种族灭绝最严重的凶手、其策划者和行为人,逃脱法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。