Des dispositions concernent les cadeaux que font les parents de leur vivant.
法律还规定父母在有可以送给子女礼物。
Des dispositions concernent les cadeaux que font les parents de leur vivant.
法律还规定父母在有可以送给子女礼物。
Il voulait voir des élections pendant sa vie - de préférence pendant l'année en cours.
他希望在他有看到选举的举行,最好在一
内。
Au cours de notre vie, nous avons assisté à de grands progrès.
在我们的有,我们目睹了巨大的进展。
Car elle a payé trop cher pour te mettre au monde à l’époque, vu l’âge qu’elle avait.
而我也常想在有
怀中能有一个孙子。
Nous ne pouvons qu'imaginer les traumatismes physiques et psychologiques qu'ils subiront, peut-être pour le restant de leur vie.
我们只能想象到他们或许将在其有带着身心的伤疤。
Grace a vous, meme si cette annee, on etait pas ensemble pour feliciter mon anniversaire, je me sens tres heureuse.
我祝大家有都快乐。
On a soutenu que ce principe devrait s'appliquer du vivant des hommes, afin que les femmes puissent obtenir des droits.
有争议说这一原则应在男子有实行,以给予妇女权
。
Une occupation illégale prolongée, qui se poursuit à ce jour, a néanmoins empêché que cela devienne une réalité de son vivant.
然而,持续至今的长法占领令此在其有
未能成为现实。
Ce sont ces millions d'enfants qui, en fin de compte, permettront de sortir les pays de la pauvreté de notre vivant.
那几百万人将能存,并将帮助在我们的有
使贫穷的国家脱离贫困。
Il nous est possible de susciter la volonté politique nécessaire pour mettre un terme à la pauvreté dans le monde de notre vivant.
有可能产在我们有
消灭全球贫困的政治意愿。
Il ne s'agissait pas uniquement d'objectifs visionnaires ou de simples aspirations; il s'agissait de besoins humains fondamentaux que nous pouvons satisfaire en notre temps.
这些目标绝仅仅是一种设想或者希望;这些目标都是在我们有
能够实现的人类的基本需要。
J'espère qu'au cours de nos vies et de nos carrières professionnelles, nous aurons l'occasion de voir les dirigeants africains parvenir à faire de même.
我希望,我们将在有及我们的专业
涯中看到
洲领导人取得同样程度的成就。
Kars, construit bien carrément. Néanmoins, J’ai tellement besoin d’y venir une fois plus, sûrement en été pour apprécier des herbes florissants avant des ruines d’Ani.
卡斯,这是个横是横,竖是竖的城市。我希望在我的有,还能再来此地,当然是在夏天的时候。我想看看Ani遗址前遍地盛开的野花。
Car, après tout, cela ne fait pas si longtemps que le pays a octroyé le droit de vote à tous ses citoyens : j'étais moi-même déjà née.
毕竟,只是在我有,美国才保障其所有公民的投票权。
Souvent frappées d'ostracisme par leurs communautés, les victimes doivent surmonter des blessures physiques, des traumatismes et la honte associée à ces violences pour le reste de leurs vies.
由于常常在社区受到羞辱,受害者不得不在有同这种暴力给自己带来的身心伤害、创伤和蔑视做斗争。
L'effort mondial destiné à éliminer la pauvreté et la faim de notre vivant, repose essentiellement sur un large consensus international pour le développement et des initiatives internationales concertées.
就发展达成广泛的国际共识,进行协调一致的国际努力,是通过国际努力在我们的有根除贫困和饥饿的关键所在。
Bien que les statistiques indiquent que les femmes âgées vivent plus longtemps que les hommes, elles ne donnent pas une idée toutefois de la qualité de la vie de ces femmes.
尽管统计数字显示妇女的寿命比男子长,但是这些统计数字并不能说明妇女较长的有内的
活质量。
Les droits patrimoniaux de l'auteur subsistent, après son décès, pendant une durée de 70 ans, quelle que soit la date à laquelle l'ouvrage a été légalement mis à la disposition du public.
规定作者有和去世后70
内享有版权,不论作品何时合法地提供给公众。
Je suis au regret de dire au représentant des États-Unis qu'il n'aura jamais la chance, pour le restant de ses jours, de dire : « Hasta la vista, baby » au peuple cubain.
我感到遗憾的是,美国代表在其有没有权力或哪怕是一点点微弱的机会向古巴人民说“Hasta la vista”。
Aujourd'hui, on considère que le travail à temps partiel offre aux femmes et aux hommes qui le désirent la possibilité de raccourcir leur journée de travail pendant certaines périodes de leur vie.
如今,人们认为,全日性工作为希望在其有
的特定时
内缩短工作日的男子和妇女提供了一种可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。