Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识中间拿话筒
人吗?
Tu connais la personne au milieu avec le micro?
你认识中间拿话筒
人吗?
Nous devons donner aux plus pauvres et aux plus faibles la possibilité de satisfaire pleinement leurs besoins fondamentaux.
我们必须确保,我们中间和
贫穷
人能够充分满足其基本需要。
Inévitablement, la pauvreté tend à engendrer une minorité privilégiée et à renforcer un sentiment de discrimination chez les démunis.
贫困往往不可避免地导致产生有特权少数人,在
贫穷者中间加深一种受到歧视
感觉。
Le plus large consensus entre les États Membres est vraiment nécessaire si l'on veut parvenir à une réforme authentique du Conseil.
实际上,需要在各会员国中间取得广泛
协商一致意见,以确保安理会
真正改革。
L'absence de neutralité chez les individus et les institutions chargés de faire respecter la loi revêt à cet égard une importance primordiale.
这中间主要
是密切参与执法
个人和机构缺乏中立性。
Il nous faut prendre des mesures concrètes, car tout autre retard ne fera que prolonger la souffrance des plus démunis d'entre nous.
我们必须采取具体行动,因为任何进一步拖都会
长我们中间
贫困者
苦难。
Le pessimisme et le désespoir se sont emparés de nos économies, et comme à l'accoutumée, ce sont les plus démunis qui en paient les conséquences.
悲观无助情绪已控制了我们
经济,并且像往常一样,我们中间
贫穷者将承受后果。
Nous espérons que le Président pourra mener davantage de consultations sur ce sujet et parvenir à un compromis le plus large possible parmi les États Membres.
我们希望主席能够就这一事宜举行进一步磋商,并在会员国中间达广泛
、可接受
妥协。
Le plus grand obstacle est peut-être la question centrale du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des groupes armés, sans quoi il sera très difficile de progresser dans les autres domaines.
也许这中间重要
就是武装团伙
解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会问题,不实现这一点,其他方
功就非常困难。
Pour faire face à ces défis - sécurité, gouvernance, pauvreté, terrorisme et pandémies - il semble qu'une action collective soit le moyen d'obtenir les meilleurs résultats, car même les plus puissants parmi nous ne peuvent assumer ce fardeau à eux seuls.
在应对这些挑战——例如安全、施政、贫穷、恐怖主义和流行病——方,集体行动可能能够产生
佳结果,因为即使我们中间
强大
国家也不能独自承担这个负担。
Les causes d'hospitalisation les plus fréquentes chez les enfants âgés de 0 à 1 an sont liées aux circonstances de la période prénatale (on compte 15 % d'hospitalisations dans ce groupe d'âge), viennent ensuite les maladies des voies respiratoires (8 %).
0到1岁儿童中间住院常见
原因是产前引起
问题(这一年龄组住院人数
15%),然后是呼吸道疾病(8%)。
Il posera des bases pour avancer sans heurt puisque les différents organismes fournissant des prestations sociales travailleront dans un cadre institutionnel de nature à inciter les plus vulnérables à sortir de l'impuissance pour passer à une position d'interdépendance dans laquelle ils pourront contribuer utilement au développement national.
它将提供一条无缝进展道路,因为参与提供社会服务
各种机构将在一个旨在推动我们中间
者从毫无能力
状态进入到他们将能够为国家
发展作出有意义贡献
相互依存
状态
体制框架内运作。
Quels que soient les termes employés, il est indiscutable que nous sommes entrés dans une crise économique internationale de grande ampleur qui menace de faire dérailler les progrès accomplis par de nombreux pays et d'aggraver la situation déjà désespérée dans laquelle se trouvent les plus vulnérables d'entre nous.
不论使用什么语义,毫无疑问,我们已经陷入一场严重国际经济危机,它有可能使许多国家
进展脱轨,使我们中间
者已经绝望
情形恶化。
La catégorie de dépenses des statistiques des finances publiques intitulée « Utilisation de biens et services » est l'équivalent le plus proche de la consommation intermédiaire dans le SCN de 1993, mais il y a des différences importantes concernant le traitement des stocks et la consommation de services financiers et d'assurance.
政府财政统计支出类别“货物和服务用途”与1993 SNA中
中间消费
接近,但它与库存
处理以及财政和保险服务
消费有根本
区别。
Le lien désormais reconnu par tous entre la paix et le développement devrait nous inciter à multiplier les efforts pour concrétiser les divers engagements pris ici aux Nations unis et dans d'autres forums pour aider les pays en développement et en particulier les moins avancés d'entre eux à prévenir le déclenchement ou la résurgence de conflits.
现在人人都认识和平与发展
联系,应该鼓励我们加紧努力,用具体形式落实我们在这里联合国和在其他论坛上作出
各种承诺,帮助发展中国家,特别是它们中间
不发达国家,防止冲突
爆发或者死灰复燃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。