La longueur du jour augmente au printemps.
春来渐长。
La longueur du jour augmente au printemps.
春来渐长。
Avec l'augmentation des agents nationaux, l'impact de la marque continue de se développer.
随着国内代理商的增加,品牌影响渐扩大。
La femme péruvienne participe de plus en plus à la vie de la société.
秘鲁妇女参与社会的程度渐提高。
Ils prennent de plus en plus souvent des civils pour cible.
平民百姓渐成为其目标。
Produit qui se fait rare.
渐稀少的商品。
À cet égard, la situation dans ce pays s'est aggravée.
在这方面,俄罗斯的状况渐恶化。
Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.
但是多年来这种方式的渐明显。
Le sentiment de sécurité à travers le monde décline à cause de ce phénomène.
由于这一现象,世界各地的安全感渐下降。
La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.
寻求适当补救法的努力受到阻挠,因而
渐无望。
Le contexte interinstitutions de l'action humanitaire a considérablement évolué.
机构间协同采取人道主义行动的法
渐成形。
Le pouvoir exécutif et le Parlement ont continué de renforcer leurs contrôles respectifs de l'Agence.
情报和安全的执行控制和议会监督
渐成熟。
À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.
随着世界渐缩小,我们的相互依存意识不断增强。
De plus en plus dynamiques, les médias bhoutanais remplissent véritablement leur rôle de quatrième pouvoir.
不丹的媒体发展渐蓬勃,正在发挥第四等级的职能。
Au fil des ans, cette prospérité et cette réputation ont décliné.
然而,柬埔寨的繁荣和荣耀在多次战争后渐消退。
Toutefois, sa mise en pratique se fait de plus en plus attendre.
但在执行决议方面,进一步进展却渐来迟。
L'infanticide se répand, surtout chez les jeunes mères.
杀婴是一种渐普遍的犯罪,在年轻母亲当中尤为严重。
Leur réaction est pour nous l'illustration d'une maturité politique croissante au Kosovo.
我们认为科索沃人民的反应说明了科索沃在政治上已渐成熟。
Faute de fonds pour les entretenir correctement, les réseaux se sont détériorés.
因为没有为妥当保养提供资金,供水系统渐恶化。
Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.
实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎渐增大。
Les Indiens apportaient la réponse au problème d'une offre de main-d'œuvre en recul.
印度人为斐济渐式微的劳力供应提供了解决
法。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。