Tous ces actes sont commis au nom de raisons soi-disant religieuses et nationalistes.
所有这些都是虚伪
宗教和民族主义
下进行
。
Tous ces actes sont commis au nom de raisons soi-disant religieuses et nationalistes.
所有这些都是虚伪
宗教和民族主义
下进行
。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何或以任何借口
恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
L'Union européenne peut donc participer aux réunions par pays en question sous la bannière de la Commission européenne.
这样一来,欧洲联盟可以
欧洲联盟委员会
下参与国家专题会议。
Au nom du réalisme, on a tenté d'exclure les valeurs morales et l'état de droit de la scène politique tant nationale qu'internationale.
有人打着现实主义,试图
国家和国际各级
政治舞台上排斥道德价值观和法律规范。
Mon pays, l'Iraq, a souffert et continue de souffrir du terrorisme, notamment du terrorisme d'État, quel que soit le nom qu'on lui donne.
我国、伊拉克已经遭受并且仍遭受恐怖主义行为之苦,包括打着不同
国家恐怖主义。
Ils avaient supposé que l'assassinat susciterait des violences spontanées et désorganisées justifiant la répression du mouvement indépendantiste dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.
他们假称该谋杀是一场自发、无组织暴力事件,这
为他们打着反恐
镇压独立运动找到了借口。
Les actes terroristes survenus ces dernières décennies en Europe, sur le continent américain, au Moyen-Orient et partout ailleurs ont été perpétrés sous différentes bannières politiques et religieuses.
最近几十年发欧洲、南北美洲、中东和其它地方
恐怖行为是打着各种政治和宗教
进行
。
Le monde a fait beaucoup de chemin depuis l'époque où les gens se volaient des territoires et se tuaient les uns les autres au nom de la survie.
从人类打着求存
掠夺土地、相互残杀
时代到今天,世界已有很大
进步。
Cependant, les démarches fallacieuses engagées au nom de la non-prolifération se multiplient dans l'espoir d'empêcher les États Membres d'employer les matières, équipements et techniques nucléaires à des fins pacifiques.
然而,一些人却日益打着防扩散,恶意企图阻止会员国将核材料、设备和技术用于和平目
。
Mais c'est au Gouvernement qu'incombe la responsabilité d'informer ses citoyens des crimes commis au nom de la Serbie par Milosevic et par d'autres personnes inculpées par le Tribunal de La Haye.
但该政府确实有责任让其公民了解米洛舍维奇和海牙法庭所指控其他人打着塞尔维亚
所犯下
罪行。
L'incapacité de parvenir à un accord relatif à la définition du terrorisme est, et continue d'être, un rideau de fumée derrière lequel se cachent les atteintes aux droits et garanties fondamentales.
对恐怖主义定义缺乏一致意见是打着反恐行动
对基本权利保障措施加以限制
结果,而且可能仍将如此。
Troisièmement, le moment est venu de rejeter une fois pour toutes le système des deux poids et deux mesures en matière de terrorisme, quels que soient les slogans sous lesquels celui-ci se déguise.
第三,现是一劳永逸摈弃双重标准
时候了,不论打着什么
奉行双重标准。
Les musulmans du monde entier, y compris ceux de Singapour, ont exprimé leur horreur face à ces crimes commis au nom de leur croyance et se sont engagés à être solidaires de cette lutte.
世界各地穆斯林,包括新加坡
穆斯林,都对打着他们信仰
犯下
罪行表示了义愤,并保证支持这场斗争。
Le représentant a dit que son pays avait toujours fait objection à la participation de Kok Ksor et de la Montagnard Foundation, sous couvert du Parti radical transnational, aux réunions et aux conférences de l'ONU.
他说,越南一贯反对郭所尔及蒙塔格纳德人基金会打着跨国激进党参加联合国
会议。
L'État partie considère qu'il n'est pas vraisemblable que les autorités soudanaises aient été complètement au courant des activités politiques personnelles du requérant, étant donné que celui-ci les menait sous le couvert du Syndicat des avocats.
缔约国指出,它不相信苏丹当局充分了解申诉人个人政治活动,因为这些活动是
律师工会
下进行
。
Les dirigeants politiques sont bien connus pour engager des négociations donnant l'impression qu'ils partagent le pouvoir mais qui ne font en fait que susciter des divisions et créer un climat où se perpétuent les manœuvres partisanes.
政治领袖声名狼藉,惯于谈判中打着分权
制造分裂,并为继续进行党派活动创造条件。
Il est apparu que Star African Airlines et Damal Airlines ont utilisé toutes deux les marques d'organismes des Nations Unies (Programme alimentaire mondial, dans un cas, et Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dans l'autre).
发现明星非洲航空公司和达茅航空公司使用联合国机构—— 一次用粮食计划署
,另一次用联合国难民事务高级专员办事处
。
De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.
与此相似,塞拉利昂、利比里亚和布隆迪冲突也是扛着解放
实施
,这些冲突利用族裔、宗教和地方特性发动了全面破坏和使社会解体
战争。
Toutefois, la communauté internationale est bien consciente du fait que ces allégations sont infondées, et elle sait que c'est la Russie qui a fourni à ses supplétifs du matériel militaire moderne, y compris sous couvert de maintien de la paix.
然而,国际社会深知这一指控是毫无根据,正是俄罗斯自己一直向其傀儡政权提供现代
军事装备,甚至还打着维和
这样做。
Dans ces circonstances, on peut (pour le moins) raisonnablement conclure que les dirigeants de jure actuels de la République d'Arménie étaient des agents de facto de ce pays alors même qu'ils étaient à la tête de la « République du Haut-Karabakh».
这种情况下,(至少)可合理地断定,亚美尼亚共和国现法律上
最高机关即是其事实上
机关,即使打着“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”
时也如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。