Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取做法。
Il faut éviter les approches dogmatiques.
必须避免采取做法。
Il n'avait toutefois pas l'intention de proposer une série de solutions définitives et dogmatiques.
然而,并没有打算定出一种固定和解决办法。
Le droit international n'est bien entendu pas un dogme inaltérable.
当然,国际法并非是一成变
。
Nous devons mettre un terme à la pratique doctrinaire qui consiste à geler le budget de l'Organisation.
我们必须结束冻结联合国预算主义做法。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱离过去那种做法,把重点放在可行
方面。
Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.
能把这些主张作为
可质疑和
可反驳
强加于社会,并以此作为拯救经济
唯一出路。
Différents adeptes du même groupe religieux pourraient contester le sens d'une doctrine particulière ou son application à une situation donnée.
同一宗团体
同信徒
可能对特定
意义或将其应用到特定情况之中存在异议。
Vous feriez bien de relâcher un peu la discipline : la fantaisie n'a jamais fait de mal à personne.
你此刻也可以放弃一些:奇怪
创意从来都
损害人。
Les autorités de la concurrence adoptent généralement une approche holistique, sans recette préétablie, pour déterminer si une entreprise détient une position dominante.
竞争主管机构一般应用全面而方法,确定企业是否占有支配地位。
Les écoles privées et les institutions culturelles et religieuses ne cautionnent pas les dogmes violents et ne contribuent pas à leur propagation.
此外,安提瓜和巴布达私立学校、文化和宗
机构并
认可或进行暴力
传播。
Le but doit en effet être de réunir un ensemble de directives plutôt que de produire un ensemble de solutions définitives et dogmatiques.
有关目标应是汇编一套指导方针,而是提出一套
权威性解决办法。
A son retour en 1836, ses observations lui font remettre en question le dogme de la fixité et de la permanence des espèces.
当他于1836年返回后,那些观测报告令他质疑起物种变和永久性
。
À ce sujet, aucune position ne devrait être traitée comme un dogme, car il n'est pas dans l'intérêt commun de maintenir le statu quo.
在这方面,应该将任何立场当作
可动摇
,因为维持现状
符合我们
集体利益。
Au niveau interne, dans les pays en développement, la bonne gouvernance s'est transformée en un dogme rigide en quelque sorte, imposé par les puissances étrangères.
就国内而言,发展中国家善政已被外国变成一种僵硬
。
Le critère dogmatique de certains systèmes juridiques qui veut qu'il y ait à la fois intention et connaissance ne revêt pas un caractère significatif dans d'autres systèmes.
一些法律体系规定,即须有意图和知情,对其他体系没有意义。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划做法上所惯有
那种
处理方法。
Il doit nous aider à nous mettre d'accord sur les questions liées au commerce, aux finances et au développement dans un environnement exempt de jugement préconçu et de dogme.
它必须帮助我们在没有偏见和环境中,在涉及贸易、金融和发展
问题上团结起来。
Ces derniers jours montrent que ces questions et ces positions n'étaient pas le produit d'un préjugé idéologique ou de dogmes obtus, mais de l'observation objective et ponctuelle des événements.
最近几天表明,这些事情、这些立场并非意识形态偏见或封闭产物,而是客观、及时地观察正在发生
事态
结果。
On ne peut à cet égard ignorer que certains chercheurs et hommes d'État voient encore aujourd'hui dans la souveraineté de l'État un principe absolu, invoquant les dogmes du système westphalien.
在这方面,应当指出,甚至在今天,还有一些学者和国家代表引用威斯特伐里亚,强调国家主权原则
绝对性。
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐
、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们
政治体系太长时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。