A cause de la mauvaise humeur,elle est très gaillarde au bar.
因为心情不好,她在酒吧很放纵。
A cause de la mauvaise humeur,elle est très gaillarde au bar.
因为心情不好,她在酒吧很放纵。
Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻放纵。
De sa courte existence, on retiendra ses succès, et ses excès.
她年轻一生,给
留下了成功加放纵
印象。
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带莫名失落,也停止放纵他
生活。
Les membres de l'Assemblée se demandent peut-être pourquoi ce paradoxe.
大会成员可能会问,我为什么放纵于是非而是论之中?
C'était une période d'euphorie et la tendance était même de confondre liberté et licence.
这是一个欢乐时代,
们甚至有混淆自由与放纵
趋势。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后是,自己与职工之间建立某种融洽亲近关系,不
于放纵,也不太严厉。
On a parfois l'impression, du moins s'agissant de la sécurité, que le multilatéralisme est considéré comme la faiblesse des petits pays.
有时们有一种印象,至少在安全领域,多边主义被认为是小国家
自我放纵。
Cela concerne les personnes qui ont été rejetées du fait de leur situation avec le VIH ou de leur style de vie ouvertement risqué.
这些指
是社会上那些由于患有艾滋病或生活方式放纵而被社会排斥
。
Nous devons nous extirper de notre assoupissement narcissique et de notre auto-indulgence en prenant conscience que le bien-être économique n'est pas le bien-être de l'homme.
我们必需从自我陶醉睡梦和自我放纵中醒
,意识到经济福利并非
类福祉。
À une attitude constante d'omission et de permissivité, de complicité ou de soutien direct aux groupes paramilitaires vient s'ajouter l'absence d'une politique active pour combattre ces derniers.
继续持放纵不管态度以及直接和间接帮助和支持准军事集团,加上没有任何有
打击它
政策。
S'il est essentiel d'attirer des capitaux privés vers tous les pays en développement, ceci n'équivaut pas à donner toute latitude au secteur privé, surtout dans des économies fragilisées.
虽然所有发展中国家都必须吸引私资本,但这绝不意味着特别在脆弱经济领域放纵私营部门。
Cette abdication devant leur responsabilité a découragé d'autres États de coopérer, a récompensé des États qui ne coopèrent pas et créé un système d'impunité pour les exécutions extrajudiciaires.
这种不履行责任行为打击了其他国家开展
合作,也放纵了不合作
国家,并确立了一种对法外处决问题有罪不罚
制度。
Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.
由此产生完全放纵症候群导致了8月8日晚上
肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。
Le développement des activités des SMSP «entretient l'absence de maîtrise de la violence politique et érode le monopole de l'État sur la violence légitime ou rend plus difficile son établissement».
私营军保公司活动泛滥“激发了政治暴力
放纵,破坏了合法暴力国家垄断
建立,或使其更困难”。
Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.
乍得是一个贫穷国家,没有能力放纵支持另一个国家
叛乱分子,更何况是反对苏丹这样一个睦邻友好国家
叛乱分子。
Cela a eu pour effet de geler le processus de paix, à débrider l'extrémisme et cela a détruit tous les efforts visant à créer un nouveau climat entre Palestiniens et Israéliens.
这种做法冻结了和平进程,放纵了极端主义,并破坏了在巴勒斯坦和以色列
之间创造新气氛
所有努力。
Le seuil des 18 ans vise à protéger les enfants contre la violence et l'exploitation, et non pas à leur donner licence de se livrer eux-mêmes en toute impunité à des actes de violence.
规定18岁这个界限目
是为了保护儿童免受暴力和剥削,而不是放纵他们,让他们可以任意实行暴力行为而不受惩罚。
Tel est le sens de l'ouvrage dans lequel Bataille a exprimé, dans une série d'études consacrées notamment à Sade, Baudelaire et Genet, ses idées sur la littérature : La littérature et le mal.
这就是某部巴塔耶作品意义,其中他通
一系列专门对于萨德、波德莱尔和热奈
研究表达了他
文学观:这就是《 文学与恶》。从这个角度看,萨德
著作最终达到了对于唯有放纵才能获得
东西
清洗认识,从而,萨德便成为了不可超
地平线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。