Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.
那人自以是,
的聪明令人折服。
Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.
那人自以是,
的聪明令人折服。
Quant à Gabriel, étudiant français à l'Université du Peuple, le développement de la société chinoise l'attire profondément.
加布尔是人民大学的名学生,
中国的飞速发展所折服。
Je voudrais rappeler que le Conseil a toujours adhéré à ses arguments convaincants concernant l'engagement des Nations Unies et de la communauté internationale au Timor-Leste.
我还记得安理会总被极具说服力的论点折服,这就是要联合国和国际社会介入东帝汶。
Ce n’est pas la taille de ce beach break qui nous étonne ni l’habileté de ce surfeur tentant sa chance à l’étape française du championnat du monde.
我们既不是这巨浪的规模感到
叹,也不是被世界锦标赛法国站这位尝试运气的冲浪选手的灵巧所折服。
Le Président sortant, M. Andrei Dapkunias (Bélarus), a dit qu'au cours de l'année écoulée, l'action menée par l'UNICEF pour le bien-être des enfants à travers le monde lui avait inspiré un sentiment d'humilité.
即将离任的主席安德烈·达普基乌纳斯先生阁下(白俄罗斯)指出,去年儿童基金会世界儿童的福祉所作的工作使
折服。
Si certains pays et continents se partagent néanmoins ces gains, d'autres continuent d'être marginalisés, accablés par des revers économiques qui forcent une grande partie de leur population à vivre en deçà du seuil de pauvreté.
而,虽
国家和大陆从这
收益中获利,其
人仍旧处于主流之外;
们被经济挫折所折服,这
挫折迫使其人口的大部分生活在贫困线以下。
L'Afrique du Sud a été convaincue par les arguments très vigoureux présentés à la Conférence d'examen par de nombreux États parties - de toutes convictions politiques - à savoir qu'il serait important que les États parties ne permettent pas qu'on en arrive à une situation où on ne pourrait plus travailler à renforcer la mise en oeuvre de la Convention sur les armes biologiques.
许多缔约国——来自所有政治集团——在审查会议上提出了强有力的论点,各缔约国绝不能容忍在加强执行《生物武器公约》行动方面不采取任何行动,这
论点使南非折服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。