Il s'étonne donc que les travaux de la Commission soient maintenant retardés.
此他现在惊
地看到本委员会
工作面临拖延。
Il s'étonne donc que les travaux de la Commission soient maintenant retardés.
此他现在惊
地看到本委员会
工作面临拖延。
L'absence de cohérence des politiques de développement et de la coopération internationale est stupéfiante.
发展政策和国际合作之间不符合一致情况令人惊
。
Le représentant de Cuba s'est étonné que le Comité continue de perdre son temps sur cette question.
他对该问题继续浪费委员会时间表示惊
。
Il est alarmant de relever que, selon les estimations, 110 millions de mines antipersonnel sont actuellement éparpillées dans 70 pays.
我们惊地得知目前在70个国家埋置
杀伤性地雷共约1亿1千万枚。
Oui, mon père, reprit Edmond en souriant de l'étonnement que causait à son père l'excès de l'honneur dont il était l'objet.
“是,我亲爱
父亲。”爱德蒙回答。看到父亲
自己
儿子得到别人
器重而显出惊
神情,便笑了笑。
Il est donc très surprenant de constater que le Département a demandé des ressources encore inférieures pour la période biennale 2004-2005.
此,极
令人惊
是该部就2004-2005两年期提出更
源要求。
L'Assemblée générale a étudié la question de la responsabilisation à plusieurs reprises et la délégation norvégienne s'étonne qu'aucune solution appropriée n'y ait été trouvée.
大会多次讨论过问责制问题,挪威代表团对于对此有作出充分回应感到惊
。
Son faible niveau de mise en œuvre n'a donc rien d'étonnant étant donné l'insuffisance des ressources humaines et financières consacrées à ce plan d'action.
至今执行程度不够并不令人惊,
用于行动计划
人力物力至
有限。
M. Stagno Ugarte (Costa Rica) dit qu'il est étonnant qu'au bout de cinq jours consacrés à la recherche d'un consensus, la délégation belge propose des amendements.
Stagno Ugarte先生(哥斯达黎加)说,在尽力寻求达成协商一致意见5天后,比利时代表团现在又提出此修正案真是令人惊。
Cette lacune est d'autant plus surprenante que les technologies de l'information ne cessent de prendre de l'importance et que c'est un domaine où excellent les jeunes informaticiens.
鉴于信息技术日益重要和年轻专业人员在此一领域内显然拥有专门知识,这种情况特别令人惊。
Par conséquent, elle s'étonne de la conclusion que la faible représentation des femmes tiendrait au fait qu'elles ne cherchent pas à participer activement à la vie politique.
此,她对妇女最后所占比例较
是
妇女对积极参与政治生活缺乏兴趣
说法感到惊
。
Mme Appel (Danemark) déclare, à l'égard d'une observation faite antérieurement par Mme Livingstone Raday, que les statistiques sur les troubles du comportement alimentaire parmi les jeunes sont alarmantes.
Appel女士(丹麦)在提到上次Livingstone Raday女士发言时表示,同意关于年轻人饮食失调
数字是令人惊
。
Il n'est pas surprenant que dans les régions les plus touchées par le conflit, le taux de mortalité soit de 35 % chez les enfants de moins de 5 ans.
如果人们发现,在受冲突之害最深地区,5岁以下儿童死亡率高达35%,也就不值得惊
了。
L'OLP s'est montrée surprise de la décision de la Jordanie, bien qu'elle ait fini par accepter la part de responsabilité qu'assumait la Jordanie vis-à-vis de l'administration de la Cisjordanie.
巴解组织对约旦决定表示惊
,虽然它最后接受约旦负责西岸
行政责任。
Nous sommes consternés de voir les deux parties incapables de maintenir la voie d'une solution négociée du conflit et leurs attitudes mutuelles au quotidien rendre apparemment cet objectif encore plus lointain.
我们对双方未能坚持谈判解决冲突道路这一事实感到惊
,它们每天针对彼此
态度似乎是要达到使这一目标更加难于实现
目
。
Elle se dit surprise de l'affirmation selon laquelle il y avait moins d'enseignantes que d'enseignants au niveau primaire, car elle était persuadée que les enseignantes étaient plus nombreuses que les enseignants au Nigéria.
她对小学女教师人数少于男教师论断表示惊
,
她一直认
尼日利亚
女教师人数多于男教师。
En outre, la Cour supérieure a estimé que la position des parties était claire et qu'elle s'était acquittée de son devoir d'équité en faisant en sorte qu'aucune des parties ne soit prise au dépourvu.
此外,高等法院考虑到了当事各方坚持立场,并考虑到法院必须平等地履行义务,确保不使任何当事一方感到惊
。
On sait par ailleurs que la mondialisation naissante n'est pas une formule magique ou une panacée susceptible de guérir les blessures, pas plus qu'une merveilleuse invention du génie de certains secteurs des pays riches.
众所周知,全球化并非作某种法宝或包医百病
万能药而出现,也非富国某些部门天才
令人惊
发明。
Ce faible nombre est surprenant, compte tenu de l'emplacement des mines et des nombreuses attaques qui ont eu lieu dans la région et dans le secteur du fleuve Cuango, en particulier jusqu'à la fin de la guerre.
鉴于在战争结束前北隆达省,特别是在宽果河区域附近矿场分布很广,进行攻击
事件也很多,这么
比例是令人惊
。
Les images du moment où les tours du World Trade Center se sont effondrées resteront également un symbole de toutes les souffrances, de l'incompréhension et des pertes de tous ceux qui subissent des actes de terreur de par le monde.
世界贸易中心双塔楼倒塌时情景再清楚不过地显示了全世界遭受恐怖主义行
人民
悲痛和惊
和损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。