La nuit qui tombait augmenta les appréhensions.
下降的夜色增加种种
慌。
La nuit qui tombait augmenta les appréhensions.
下降的夜色增加种种
慌。
Les rumeurs de guerre affolent les populations.
战争的谣言使人们很慌。
Les gens sont affolés parce qu'il y a un tremblement de terre.
因为发生地震,人们感到很
慌。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么慌在欧盟国家反应的如此之快?
Jadis, l'apparition d'une comète plongeait les hommes dans de grandes frayeurs.
过,
的出现使人们陷
极度
慌之中。
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭击在居民中造成巨大慌。
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说,"在一小会儿
慌之后,我很快的就镇定下来。
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居民看来在当天清晨陷慌状态。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居民,尤其是儿童带来巨大慌。
Mais ces rumeurs et la panique ont provoqué un exode de Dili vers d'autres districts.
然而,流言和慌引起人们从帝力逃往其他地区。
Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.
这些事态发展同时促成期望、
慌、紧张和猜疑。
Il en est résulté un climat de peur et de tensions qui gagne d'autres régions.
这些行动使西赤等省民众产生
巨大
慌和紧张。
Après le coucher du soleil, lorsqu'ils l'ont entendu, les pirates ont paniqué.
海盗们听到直升机引擎的声音之后陷慌。
Ma fille sent ma peur et comprend que nous devons nous calmer mutuellement.
我的女儿感觉到我的慌,知
我们需要相互安慰。
La portée internationale de la loi Sarbanes-Oxley inquiète un certain nombre de pays.
《萨氏法案》向国际范围的延伸引起一些国家的
慌。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起在街头令人们
慌情绪加剧的狙击手。
Elle est sombre et effrayante mais, malgré les obstacles, elle n'est pas insurmontable.
非洲局势黯淡,令人慌,具有挑战性,但不是不可克服的。
Ces examinateurs intimident le candidat.
这些主考人让应试者慌。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力和慌。
En conséquence, ces tracts et ces appels n'ont servi qu'à semer la confusion et la panique.
结果只是造成混乱和
慌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。