16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.
16 又对,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿
必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.
16 又对,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿
必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
La Constitution de la République de Pologne se fonde sur une profonde conviction, à savoir que la loi doit protéger la vie humaine de la conception à la mort naturelle.
《波兰共和国宪法》根植于这种坚定的信念:法律必须从怀胎的时刻起到自然死亡时一直保的生命。
10.3 Pour ce qui est des "invraisemblances" signalées par l'État partie, le conseil fait valoir qu'il n'y a aucune raison de mettre en doute les affirmations de l'auteur selon lesquelles ses trois premiers enfants ont été conçus pendant sa période de détention.
关于缔约国所指的“奇怪现象”,律师,没有理由怀疑撰文
的声明,即他的三个年长的孩子实际上是在撰文
被监禁期间怀胎的。
5 L'État partie mentionne d'autres invraisemblances et incohérences, constatant par exemple que si les dires les plus récents de l'auteur sont véridiques, ses trois premiers enfants doivent avoir été conçus en prison, et que trouver une île inhabitée dans la région où l'auteur prétend s'être caché après son évasion est invraisemblable.
5 缔约国还提到其他怪异和前后矛盾的,
如,如果撰文
最近的陈述是真的,那么他的三个最年长的子
一定是在监狱里怀胎的,而在撰文
称他从监狱逃出后躲藏的地区不大可能发现任何无
居住的岛屿。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。