Cela ne ferait que prolonger des consultations qui pourraient être aussi infructueuses que celles que nous avons tenues jusqu'alors.
这样做将只会拖延我们的协商工作,或者会使这些协商变得与现在样地徒劳无益。
Cela ne ferait que prolonger des consultations qui pourraient être aussi infructueuses que celles que nous avons tenues jusqu'alors.
这样做将只会拖延我们的协商工作,或者会使这些协商变得与现在样地徒劳无益。
Cette décision reconnaît clairement la futilité de poursuivre les consultations au sein du Groupe de travail à composition non limitée.
该决定明确承认,成员名额工作组方式进行的进一步磋商徒劳无益。
Cela ne serait pas un examen futile : nous sommes convaincus que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité et la transparence mèneront à une plus grande efficacité du Conseil.
这会是徒劳无益的:我们仍然深信,进一步改进安全理事会工作方法和透明度将提高安理会效
。
Les deux précédents groupes d'experts sur la question des missiles sous tous ses aspects ont consacré un temps considérable et précieux à élaborer un rapport sur ce sujet, et notre délégation ne souhaiterait pas voir leurs efforts gaspillés.
关于导弹问题所有方面的前两个专家组为就此专题编写一份报告做了大量宝贵工作,我国表团
想看到它们的
徒劳无益。
Néanmoins, comme la Jamaïque soutient fermement la CARICOM et est un acteur majeur dans celle-ci, la révision de la loi jamaïcaine ne sera pas inutile, car cette dernière pourra servir de modèle pour une future législation de la CARICOM.
过,牙买加是加共体的主要支持者和推动者,因此,牙买加法律的修订工作
会徒劳无益――该国的法律可作为加共体今后立法的范本。
Cela signifie que pour que cet exercice de réforme cesse d'être vain, il est nécessaire que les membres permanents du Conseil de sécurité fassent un effort conjoint en vue de parvenir à un accord minimum autour de ce qu'ils considéreraient comme étant une réforme viable du Conseil.
这意味着,为了使改革工作再徒劳无益,安全理事会常任理事国必须共
,就它们认为切实可行的安理会改革达成基本协议。
De tels efforts peuvent être perçus et interprétés comme superflus et vains étant donné qu'il faudrait investir des ressources importantes dans la collecte d'informations présentant peu de valeur concernant les projets, plutôt que de consacrer ces ressources à des activités d'assistance technique directe propres à promouvoir la prévention du crime et la justice pénale.
此种会被看作并解释为徒劳无益的,因为需要投入大量的资源收集本身价值很有
的概要性项目资料,而
是用于改进预防犯罪和刑事司法工作的直接技术援助活动。
La situation de la pandémie en Afrique est telle, aujourd'hui, que les efforts des gouvernements et des populations risquent d'être vains si le continent ne bénéficie pas d'une solidarité internationale exceptionnelle tant pour la prévention que pour la prise en charge des cas de maladie, grâce à l'acquisition des médicaments antirétroviraux essentiels à un coût accessible financièrement par les malades et les gouvernements.
目前,非洲的这场大流行病的形势是,如果国际社会向这种疾病受害者的预防和护理工作提供大
支援,使病人和各国政府能够
财政上可
负担得起的
价获得重要的抗反转录病毒药物,那么各国政府和人民的
将是徒劳无益的。
Premièrement, les pays qu'enchantent le plus les propositions des Cinq ambassadeurs doivent comprendre que le côté débilitant de ses travaux pourrait conduire à la fin de la Conférence et à la poursuite des questions de sécurité par d'autres moyens - sur lesquels nous aurions à la Conférence peu ou pas de contrôle du tout - tels que le Conseil de sécurité ou d'autres organes des Nations Unies.
第一,依然十分热衷于五大使提议的国家应该认识到,谈判会议的工作持续徒劳无益,很可能导致会议最后消失而要通过诸如安全理事会或联合国其他机构等其他途径处理安全议程——而我们谈判会议成员对这些机构控制甚微或毫无控制。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对
色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,
再只听取一面之词,也
再否定
色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦人民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。