Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳的寻查后,画作却在佛罗伦萨被重新找回。
Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳的寻查后,画作却在佛罗伦萨被重新找回。
Elles sont extrêmement déçues de constater qu'ils sont restés vains.
但这种努仍然徒劳
,我们对此极为失望。
Au contraire, ils indiquent que le demandeur doit en établir la futilité.
相反,这些例子表明,求偿人须证明这些标准是徒劳的。
Nos efforts n'en seraient que contrariés.
我们的努徒劳
。
C'est aussi le fait de jeunes découragés qui estiment rechercher un emploi ne sert à rien.
但是,也有相当一部分原因是因为青年心灰意冷,认为找工作是徒劳之举。
Elle doit poursuivre son action au risque de voir réduits à néant tous les efforts consentis.
必须继续进行那里的工作,因为
果不这样做,已经作出的一切努
都
徒劳
。
Il a même fait plus, allant jusqu'à publier diverses déclarations en vue de désamorcer la crise mais en vain.
不仅此,
还多次发表声明,以求化解这一问题,但最后均徒劳
。
L'histoire montre qu'il est non seulement onéreux mais encore futile de tenter de garder les gens dans leur pays d'origine.
历史表明,让人呆在家里不仅费用昂贵,而且徒劳。
Si les pays en développement, et en particulier les PMA, ne profitaient en rien de la mondialisation, une bataille serait perdue.
果发展中国家,特别是最不发达国家不能受惠于全球化,那么
徒劳
。
Le Conseil serait engagé dans un exercice futile si nous appelions à un cessez-le-feu et revenions immédiatement à la situation antérieure.
果我们呼吁停火而只是恢复到停火以前的局势,那么安理
的工作
是徒劳
的。
Faute de quoi, des années d'efforts de mise en place d'institutions seront perdues et les perspectives d'instaurer une économie palestinienne viable s'éloigneront.
否则,多年的体制建设努将徒劳
,建立一种有活
的巴勒斯坦经济的前景将遭到破坏。
Toutes les tentatives qu'il a faites pendant plus de cinq ans pour obtenir la révocation de la suspension de l'enquête sont restées vaines.
五年来他为使中止调查的决定被撤消所作的一切努都徒劳
。
Il faut commencer par bannir cette concurrence stérile des agences des Nations Unies entre elles et avec les autres organismes bilatéraux ou multilatéraux.
首先必须结束联合国各机构之间及其与其他双边和多边组织之间徒劳的竞争。
Cette situation fait que leurs efforts visant à éliminer la pauvreté et à parvenir à un développement durable sont constamment réduits à néant.
由于这种情况,内陆最不发达国家旨在消除贫穷和实现可持续发展的努总是徒劳
。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳的发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
Il est préjudiciable, vain et insuffisant de concentrer les énergies sur un seul aspect de la réforme, en négligeant la vision de l'ensemble.
果我们将努
焦点仅仅放在改革的一个方面,舍弃全面做法,那么,这将
产生非常大的破坏,将
徒劳
,将是不够的。
Toutefois, ils ne viennent pas appuyer le critère de la « futilité manifeste » (option 1), qui voudrait que la futilité des recours internes soit « immédiatement apparente ».
不过,这些例子并不支持“显属徒劳”这种检验标准(选择1),该种标准认为当地补救办法的徒劳必须是“一目了然”的。
Les efforts déployés en vue de faire libérer les enfants enlevés dans le nord de l'Ouganda et souvent amenés au Soudan n'ont guère produit de résultats.
争取释放在乌干达北部被绑架(并通常被送到苏丹)的儿童的努徒劳
。
Il reste que toute tentative d'établir des règles fixes en la matière se heurte à la nature propre de l'acte unilatéral, lequel est souple par antonomase.
然而,由于单方面行为其性质而言是极其灵活的,在这个问题上制定固定规则的任何努
都必然徒劳
。
Sa délégation craint qu'une prolifération d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux puisse créer des distorsions qui réduiraient l'objectif déclaré du cycle de Doha : le commerce équitable et libre.
菲律宾代表团恐怕双边和区域贸易协定的大量增加扭曲局势,使多哈回合宣布的促进公平自由贸易的目标徒劳
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。