Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草所列
象更适宜于这个目
。
Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.
第4条草所列
象更适宜于这个目
。
Figure III Ratio de l'endettement extérieur des pays CEI-7, 2000 et 2002 (En pourcentage)
管有进展
象,许多这些国家在改善投资气候和实现持续增长及减少贫穷
面仍有困难。
Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs.
(4) 款并没有一览无遗地列出了所有象,这也是不言而喻
。
Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs.
(4) (b)项并没有详无遗地列出所有
象,这也是不言而喻
。
Le Pakistan apprécie tout particulièrement le travail d'élaboration d'indicateurs de la fraude commerciale, dont la valeur pédagogique et préventive sera inestimable.
巴基斯坦特别赞扬关于商业欺诈象
工作,这一工作将具有极大
教育和预防价值。
Il conviendrait, au projet d'article 4, de préciser que les indices énumérés à l'alinéa b) ne sont pas considérés comme exhaustifs.
草第4条应该清楚表明,第4条(b)项所列
“
象”不应理解为是穷
性
。
Ces indices devraient être envisagés de manière plus détaillée, par l'ajout de critères relatifs à l'intensité et à la durée du conflit.
这些象应给予进一步
详细说明,增加关于冲突强度和持续时间
标准。
De plus, le indices énumérés à l'alinéa b) de l'article 4 sont quelque peu abstraits et sans lien avec les motifs traditionnels d'extinction ou de suspension.
此外,第4条(b)款草所列
象有些抽象,与传统上条约终止和中止
理由不相关。
Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.
第4条草是关于有无
象显示在发生武装冲突时可终止或中止条约。
Les indices visés au projet d'article 4 s'appliquent aussi pour déterminer si l'application a été reprise; de telles questions doivent être résolues au cas par cas.
第4条草提到
这一
象也适用于确定是否已恢复实施条约;这种问题须予
个
解决。
Indiquer s'il existe des programmes pour former les personnels médicaux et sanitaires à détecter les signes de torture et à contribuer à la réadaptation des victimes.
请说明是否有为医疗和保健人员检查酷刑象进行培训
,
及是否训练这些人员使之能协助受害者康复。
Leur utilisation arbitraire et exclusive risque de menacer la stabilité des relations conventionnelles entre États, en particulier entre un État partie au conflit et les pays tiers.
自行任意使用这些象,可能危及国家之间条约关系
稳定,特别是冲突一
和第三国之间
关系。
De fait, on se souviendra que les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne, visés à l'alinéa a, prévoient eux-mêmes un certain nombre d'indices à prendre en considération.
实际上应该回顾,(b)项援用《维也纳公约》第三十一和第三十二条本身就载有一些要考虑进去
象。
Il est donc important que l'étude des indicateurs de la fraude commerciale porte également sur les opérations commerciales électroniques et que la CNUDCI renforce sa coopération avec l'ONUDC à cet égard.
因此,务必在关于商业欺诈象
研究中包括电子商业交易
内容,委员会应当加强与禁毒办在此问题上
合作。
Par ailleurs, le fait qu'un tel Sommet ait eu lieu et qu'on y ait examiné les problèmes et la situation liés à la crise financière mondiale est en soi un signe encourageant.
与此同时,能够行这样一次首脑会议并讨论问题和危机形势,这本身就是一个令人鼓舞
象。
Le secrétariat a mené cette tâche à bien et a établi une note sur les indicateurs de la fraude commerciale, qui sera distribuée aux gouvernements pour observation avant la session suivante de la CNUDCI.
秘书处已经完成这项任务,并编写了一份关于商业欺诈象
说明,将在委员会
行下一届会议之前分发给各国政府
求意见。
Les prévisions pratiques et utilisables, saisonnières et interannuelles, concernant les précipitations dans les régions où ce phénomène est très sensible sont de plus en plus fiables et peuvent porter sur des périodes plus longues.
在具有强烈埃尔尼诺—— 南部振动象
地区对降雨量进行实际、可行、有用
季节和年际预测越来越可靠,容许超前预测
期间较长。
La levée définitive du couvre-feu, le retour d'un grand nombre de réfugiés, la poursuite du dialogue social entre le Gouvernement et les syndicats, l'amorce du dialogue politique entre pouvoir et opposition en sont les signes tangibles.
宵禁最终解除、大量难民遣返、政府与工会继续进行社会对话及启动政权与反对派
政治对话都是其具体
象。
Or, ce critère doit être interprété par référence, d'une part, à d'autres indices, conformément aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et à la nature et à l'étendue du conflit armé, d'autre part.
然而,该标准必须根据《维也纳条约法公约》第31条和第32条规定其他
象
及武装冲突
性质和范围
象来解释。
Dans certains cas, les règles du droit peuvent elles-mêmes suggérer ou nécessiter la mise en œuvre de politiques particulières et dans d'autres, la relative rareté de la pratique et autres indices du droit existant encourage la Commission à faire des propositions de lege ferenda.
在某些情况下,法律规则本身可能就提示或要求采用自行酌定政策,而在另一些情况下,实践
相对贫乏
及现有法律
其他
象促使委员会据“应有法”提出建议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。