Cette approche peut être illustrée par les exemples suivants.
以下实例可对这一办法作了形象说明。
Cette approche peut être illustrée par les exemples suivants.
以下实例可对这一办法作了形象说明。
Les élèves eux-mêmes choisissent ensuite les dessins qui représentent le mieux les 30 articles.
然后,由学生选最形象地说明这30项条款
图画。
Les 49 exemples présentés illustrent comment les États Membres mettent les sanctions en application.
提供49个实例是打算形象地说明一些会员国如何执行制裁措施情况。
Son seul objectif est d'aider les entités faisant rapport à visualiser le processus d'établissement des rapports du point de vue de l'utilisateur.
文件
唯一目
是,从用户
角度帮助向报告实体形象地说明报告进程。
Le matériel inclus donne un aperçu de 12 domaines d'activité essentiels pour l'Organisation et comprend des affiches, des publications et des brochures d'information.
这套材料形象说明了联合国十二个主要活动领域,其中包括海报、出版物和资料小册子。
C'est une illustration éloquente de la façon dont la politique d'occupation israélienne peut avoir pour effet d'annuler les avantages de l'aide supplémentaire des donateurs.
这形象地说明了以色列占领政策如何抵消了额外捐助者
助
好处。
Les problèmes qu'avait récemment entraînés la forte hausse des prix des denrées alimentaires illustraient la fragilité des progrès en matière de réduction de la pauvreté.
最近食品价格暴涨引起问题就形象地说明了减贫方面进展
脆弱性。
Les statistiques ci-après illustrent à quel point l'environnement montagneux est délicat et l'ampleur des problèmes et des défis que suppose la réalisation du développement durable dans ces régions.
有关山区下列统计数字形象地说明了山地环境
脆弱性以及这些地区在实现可持续发展方面遇到
问题和
战
规模。
Les renseignements figurant dans les paragraphes précédents sont repris ci-dessous sous forme de graphiques qui permettront de visualiser plus facilement les catégories des questions examinées et les types de réponses fournies.
上文几段所载资料也反映在下列图表中,这些图表有助于形象化地说明一系列所涉问题以及收到
各类答复。
Et là où les gouvernements échouent, ce sont leurs populations qui en pâtissent, comme le montre de façon saisissante l'Envoyée spéciale des Nations Unies Anna Tibaijuka dans son évaluation accablante de la situation au Zimbabwe.
在政府地方,其
国人民就成为受害者,正如联合国特使安娜•蒂拜朱卡对津巴布韦局势
严厉评估非常形象地说明
那样。
Au cours des années précédentes, le rapport avait été présenté au moyen du logiciel PowerPoint au cours d'une réunion d'information pendant laquelle étaient projetés des tableaux et des photos qui illustraient de façon saisissante des éléments spécifiques.
前几年在介绍报告时使用了PowerPoint 简介,其中包含表格和图片,形象地说明了提交委员会报告所载
详细资料。
Des images d'une mère et d'un enfant mendiant dans la rue, de familles réduites à vivre sur des décharges, ou de maisons de Roms incendiées par des meutes en colère ne rendent pas compte de toute la situation, mais restent gravées en nous parce qu'elles sont poignantes.
母子乞讨街头、家庭被迫拾垃圾为生,或罗姆人住所被愤怒
暴徒焚毁等形象,并不说明全部真相,由于这些形象尖锐深刻,始终缠绕着我们。
La nécessité d'adopter d'urgence une stratégie à cette fin est justifiée par la persistance du racisme en tant que réalité présente dans les actes de la vie quotidienne et les perceptions et images profondément négatives de certaines communautés dans des États qui ont déjà adopté des stratégies politiques et juridiques complexes pour lutter contre les séquelles durables du préjugé racial.
在已经通过了周密政治和法律战略与种族偏见
长期遗留问题作斗争
各国,种族主义在日常生活行为中
回弹力和活生生
现实以及在社区中深深扎根
负面认识和形象,正说明现在迫切需要为此采取一项战略。
Le deuxième expert a présenté un exposé d'où il ressortait que le gouvernement de son pays avait de plus en plus souvent recours à la Convention pour combattre des formes graves de criminalité transnationale organisée, et il a décrit quatre cas concluants d'entraide judiciaire qui illustraient l'application dans la pratique de certaines dispositions les plus pertinentes en la matière énoncée à l'article 18 de la Convention.
第二位小组成员就国政府如何越来越多地利用公约打击严重
跨国有组织犯罪形式作了专题介绍,并讲述了四个成功
司法协助案件,这些案件形象地说明了公约第18条所载
一些最重要
司法协助条款
实际应用情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。