La Division du secteur privé fonctionne selon le système de la consignation.
私营部门司是以一种寄售系统运作的。
La Division du secteur privé fonctionne selon le système de la consignation.
私营部门司是以一种寄售系统运作的。
Le “dépôt-vente” est une autre forme d'opération qui utilise la même fonction économique.
另一种在经济上功能等同的交易是“寄售”。
L'acheteur et le fournisseur n'étaient pas d'accord quant à la signification de l'expression "en dépôt".
供应商和买交付条款“寄售”的含义
在分歧。
Lorsque cette vente est formée, le dépositaire est tenu de remettre au déposant un montant convenu.
在进行这类出售时,代售人有义务把商定的款项汇给寄售人。
Les relations avec ces organismes sont régies soit par des arrangements contractuels soit par des mémorandums d'accord.
所有不再寄售机构的业务均有合同安排或协议书。
Plus particulièrement, il n'a pas soumis des preuves suffisantes pour établir l'existence et la valeur desdites marchandises.
具体而言,索赔人没能提交充分证据证明寄售货物的在和价值。
Toutefois, lorsque l'acheteur agit essentiellement en tant qu'agent, la vente est considérée comme une vente en consignation.
然而,在买实质上是作为代理人时,此种销售即作为寄售处理。
Il vendait également des marchandises en consignation au titre d'un contrat sur cinq ans, par l'intermédiaire d'un agent commercial au Koweït.
这个索赔人还根据一个为期5年的合同通过在科威特的商业代理人从事寄售货物的销售。
Les fournisseurs ne placent pas leurs produits en consignation dans les supermarchés comme ils peuvent le faire dans de nombreux autres secteurs.
供应商不象在许多其他行业中那品放置在超市中寄售。
Le Comité estime que le requérant n'a pas prouvé de manière satisfaisante qu'il a subi une perte concernant les marchandises en consignation.
小组认定,索赔人没有令人满意地证明收到了与寄售货物有关的损失。
Le Comité considère que le requérant n'a pas prouvé de façon satisfaisante qu'il avait subi une perte en rapport avec les marchandises en consignation.
小组认为,索赔人没有令人满意地证明蒙受了与寄售库品有关的损失。
Deuxièmement, elle accepte depuis peu certains livres “en dépôt” en s'engageant à leur réserver un certain espace et à leur faire de la publicité.
第二,H公司最近拥有了一批“寄售”图书,并同意提供书架空间和进行广告宣传。
Toutes les données relatives à des entreprises avec lesquelles l'Administration postale ne travaille plus ont été éliminées des comptes débiteurs dans ses comptes informatisés.
与不再寄售的机构有关的所有数据都会从邮管处的电脑化记录内的应收帐户中去除。
Un fournisseur autrichien et un acheteur américain ayant son établissement dans l'Alabama avaient conclu une série de contrats d'achat "en dépôt" d'un produit chimique.
奥地利一家供应商与设在亚拉巴马的美国买订立了以“寄售”
式购买化合物的系列合同。
Deuxièmement, la Société G obtient depuis peu des livres en dépôt en s'engageant à leur réserver un certain espace et à leur faire de la publicité.
第二,G公司最近拥有了一批“寄售”图书,并同意提供书架空间和进行宣传。
Les données relatives aux comptes à recevoir concernant le système Mega-stamp 0ont été rapprochées et mises à jour après suppression de tous les organismes inactifs.
在从有关系统中去除所有不再寄售的机构后,大型邮展应收帐户的数据进行了核
和调整。
L'APNU veille à ce que les opérations commerciales effectuées avec tous les transporteurs soient régies par un contrat, un mémorandum d'accord ou une lettre d'entente.
联合国邮政管理处邮管处确保为商业交易与所有寄售机构签订合同、协定备忘录或谅解书。
Ainsi, il n'a fourni aucun élément de preuve émanant de tiers étayant la livraison des marchandises, les factures de transport aérien ou autres documents d'expédition par exemple.
例如,没有提出第三证据证明寄售货物的交货,如空运单或其他送货单据。
Lors de l'arrivée des marchandises aux frontières, les douanes des Îles Cook intercepteront et vérifieront la cargaison par rapport au permis avant de laisser passer les marchandises.
货物抵达边境,库克群岛海关会拦截货物,核实所寄售的货物与许可证相符后才放行。
Il n'est donc pas prouvé qu'il y avait eu obligation à l'égard de Dianoor dans le cadre de l'accord de consignation ni que cette obligation a été réglée.
因此,没有证据证明寄售协议下Dianoor的负债责任确实发生和了结过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。