La décision d'établir l'état de siège a été prise en raison d'une tentative de coup d'État.
这项宣实行戒严状态的决定是在
了一起政变未遂事件之后作出的。
La décision d'établir l'état de siège a été prise en raison d'une tentative de coup d'État.
这项宣实行戒严状态的决定是在
了一起政变未遂事件之后作出的。
Le décret présidentiel 8936 a levé l'état d'exception national.
第8936号统令宣
取消全国戒严状态。
Après les attentats, le Parlement a déclaré immédiatement l'état de siège et imposé le couvre-feu dans tout le pays.
袭击事件后,议会立即宣
进入戒严状态,在全国实行宵禁。
Le décret présidentiel 8772 a établi l'état de siège dans l'ensemble du pays pour une durée de 30 jours.
第8772号统令宣
全国实行戒严状态30天。
La loi martiale, décrétée le 7 septembre, n'a pas permis de stabiliser la situation ni de faire face comme il se doit à la crise humanitaire.
9月7日宣实行的戒严并没有能够稳定局势,也未能对人道主义危机作出充分反应。
Citoyenneté; Droits, libertés et garanties; Loi électorale et référendum; Défense et sécurité; Suspension des garanties constitutionnelles; Déclaration d'un état de siège et d'un état d'urgence; et Garantie d'amnistie.
《公民身份法》(即:《国籍法》); 《权利自与保障法》; 《选举法和公民投票法》; 《国防与安全法》; 中止宪法保障; 宣
戒严和紧急状态;以及 给予特赦。
Nous avons entendu beaucoup de choses en provenance de la partie géorgienne, y compris des propos très militaristes, notamment une proclamation de la loi martiale et l'annonce d'une mobilisation générale en Géorgie.
我们从格鲁吉亚方面那里听到许多言论,包括非常好战的言论,并且包括宣戒严,以及在格鲁吉亚宣
员。
La suspension des droits et libertés fondamentaux ne peut intervenir que si un état de siège ou un état d'urgence a été déclaré par le Président, comme le prévoit la Constitution.
根据《宪法》规定,只有当统已经宣
国家进入戒严状态或紧急状态的情况下,才可以暂停基本权利与自
。
L'affaire a provoqué un scandale avant de dégénérer en troubles civils plus graves : le Gouvernement a décrété la loi martiale afin d'enrayer la contestation, mais a finalement abrogé la loi de privatisation de l'eau.
于是公众哗然,引起了广泛的民间乱,政府宣
戒严,以管制抗议活
,但最终取消了将水私有化的立法。
Le tollé général de la population ayant rapidement entraîné des troubles civils, le Gouvernement a proclamé la loi martiale pour juguler la vague de protestations, puis a finalement rapporté la loi sur la privatisation de l'eau.
公众的抗议导致民间乱,政府宣
戒严令来控制民众的抗议,但最终还是撤回了关于水私营化的立法。
Il jouit d'une compétence exclusive pour toute une série de questions législatives : citoyenneté, droits, libertés et garanties, défense et sécurité, suspension des garanties constitutionnelles, déclaration de l'état de siège ou de l'état d'urgence et amnistie.
它拥有专属权限,可处理一系列立法事项,包括公民资格、权利、自与保障、国防与安全、暂停宪法保障、宣
戒严或紧急状态以及批准大赦。
Il appartient au Président de la République de déclarer un état de siège ou un état d'urgence après autorisation du Parlement national et consultation avec le Conseil d'État, le Gouvernement et le Conseil suprême de la défense et de la sécurité.
在国民议会授权后,统有义务与国务院、政府、国防与安全最高委员会进行协商决定是否宣
戒严状态或紧急状态。
Les pouvoirs du Président seraient limités par le Parlement, que le Président serait tenu de consulter, en même temps que le Conseil d'État et un conseil suprême sur la défense et la sécurité, avant de déclarer un état d'urgence ou un état de siège.
统在宣
紧急或戒严状态之前,必须与议会、以及国务委员会和最高防卫与安全委员会协商。
Elle est également investie des fonctions suivantes: autoriser l'émission de monnaie, déclarer la guerre, proclamer la loi martiale ou l'état d'urgence, confirmer la ratification des conventions internationales, proclamer l'amnistie générale ou particulière, entériner l'exécution des peines capitales prononcées par les tribunaux et devenues définitives.
此外,还就印制或铸造货币以及宣战争、戒严法或紧急规则作出决定;批准土耳其签署的国际协议;作出宣
大赦或特赦的决定,并决定是否执行法院下达且最后确定的死刑,也均属大国民议会行使的职能和权力。
L'État partie a fait observer que les décrets instituant l'état de siège étaient restés en vigueur si peu de temps qu'il n'avait pas été adopté de règlements d'application; c'était pour cette raison que les dispositions du Pacte dont l'application avait été limitée pour faire face à la situation n'étaient pas indiquées.
该缔约国指出,于宣
戒严状态的命令有效时间有限,因此没有通过有关的实施规定,也没有具体说明
于这种情况《公约》的哪些条款的适用受到限制。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。