Pour des raisons de sécurité, ils devront porter en permanence ce badge de façon visible.
基于理由,通行证须一直
醒目的地方。
Pour des raisons de sécurité, ils devront porter en permanence ce badge de façon visible.
基于理由,通行证须一直
醒目的地方。
Les laissez-passer doivent être portés de manière apparente pendant toute la durée de la présence au Centre des congrès.
大会地点,任何时候都必须将
通行证
可见位置。
Tous les éléments ont été pris en compte, y compris l'accès, les badges et la capacité de chaque salle de réunion et du bâtiment du Secrétariat lui-même.
考虑到了每个方面,其中包括入场问题、通行证以及每个会议室和联合国秘书处大楼本身的容量等。
Afin d'aider les parties à obtenir la comparution de certains témoins dans la présentation de leurs moyens, la Chambre a délivré 28 ordonnances portant sauf-conduit et 29 injonctions de comparaître en application de l'article 54 du Règlement.
了协助双方确保案件中的证人
庭,审判分庭根据规则54发
28项颁发
通行证命令以及29个
庭作证传票。
Dans un premier temps, des convois transportant des enfants sont allés du sud, contrôlé par le Gouvernement, vers le nord, contrôlé par les Forces nouvelles, avec un sauf-conduit des soldats de la paix de l'ONUCI.
作初始阶段,配有联科行动维持和平人员提供的
通行证的车队将一些儿童从南方政府控制区运往北方新军控制区。
Il s'employait également à obtenir l'appui d'organismes internationaux d'aide et de développement et il espérait obtenir celui des Forces impartiales, qui assureraient la libre circulation et la sécurité du personnel, des locaux et des biens.
他正寻求各个国际援助与开发机构的支助并且盼望公正的部队支持提供
通行证和保障给参与此项业务的人员、房舍与财产。
Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants au Congrès devront présenter à l'entrée leur invitation ou pouvoirs ainsi que leur passeport, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre national des congrès Reine-Sirikit (Zone A, niveau supérieur, hall d'entrée) afin de s'inscrire et de recevoir leur laissez-passer de sécurité pour le Congrès.
作措施的一部分,请大会所有与会者
进入斯丽吉王后国家会展中心设
上层入口厅A区的大会登记处之前,
入口处
示其邀请函或
权证书以及护照,以便登记和领取大会
通行证。
Étant donné l'important dispositif de sécurité mis en place, tous les participants à la session de la Conférence devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentants, en même temps que leur passeport, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre pour s'enregistrer et retirer leur laissez-passer de sécurité pour la session.
由于严格的保排,会议的所有与会者必须
入口处
示邀请函或表明其作
会议代表的正式信函,同时附上本人的护照,然后才能前往侯赛因会议中心的报到处报到登记并领取本届会议的
通行证。
Compte tenu de l'important dispositif de sécurité mis en place, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentants, en même temps que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle munie d'une photo, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre pour s'enregistrer et retirer leur laissez-passer de sécurité pour la session.
作高级别保
排的一部分,请所有与会者
进入会议中心登记区登记和获取其会议
通行证以前
入口处
示其邀请函或证明其
代表的官方函件及其护照或其他带有照片的正式身份证件。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 septembre) Le 3 octobre, il a été signalé que l'ouverture prévue d'un libre passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza avait été remise à une date ultérieure, après l'échec des pourparlers entre négociateurs israéliens et palestiniens sur la question de l'autorité habilitée à délivrer les cartes magnétiques permettant le passage et sur le droit d'Israël d'arrêter des suspects sur le parcours.
10月3日,据报道,由于以色列和巴基斯坦谈判人员未能解决关于由谁签发磁性通行证以及以色列
路上逮捕嫌疑犯的权力方面的分歧,原定开放西岸与加沙地带之间的
通道的时间已推迟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。