De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令担忧的裂缝。
De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令担忧的裂缝。
Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.
我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。
L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.
面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援。
Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.
我国民要再次发问我们是否孤立无援。
Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.
哥伦比亚流离失所的们基本上孤立无援。
Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.
支助网往往停止功能,使他们变孤立无援和被忽视。
Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.
然而,妇女不仅仅是气变化的孤立无援的受害者。
L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.
不论男或女
,
此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个
生活或集体生活。
L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.
非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。
En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.
沙仍然处于孤立无援和长期苦难的状态中。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。
Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.
这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他的信任。
Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.
单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。
Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.
然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。
Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.
就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。
La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.
国际社会应助这些会员国及其民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。
Ainsi, les ressources consacrées à la consolidation de la paix se tarissent, laissant en plan la société civile et le pays en question.
结果是,和平建设资源枯竭,使民间社会和有关国家处于孤立无援的境地。
En raison de leur isolement et de leur dépendance à l'égard de leur employeur, les employées de maison sont particulièrement vulnérables à l'exploitation.
特别是帮佣工,由于她们孤立无援,完全依赖其雇主,很可能受到剥削。
Aucun peuple ne peut fonder la paix et la sécurité, ni sa prospérité sur le désespoir et la misère abjecte des autres, notamment de ses voisins.
任何民族,在其他尤其是其邻国处于孤立无援的悲惨境况时,都不可能维持和平与安全或建立起繁荣。
Les plus pauvres et les plus faibles sont ceux qui sont le plus exposés au risque d'être expulsés et de voir détruites les bases de leur existence.
最贫困和最孤立无援者最有可能被驱逐,其生计也最可能被毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。