Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要
条,因为此
从来没有哪位法国总统在他
任期里当爸爸
!
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要
条,因为此
从来没有哪位法国总统在他
任期里当爸爸
!
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关
条新闻,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为
条新闻
危机。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织
议当然成为报纸
条新闻。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目
,
条新闻全都是国际金融危机报道。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目

条新闻大都有关我们对
疑违约行为
反应。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委

不是关于制造
条新闻。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天
条新闻是高加索冲突。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势
不仅仅是另一个
条新闻。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突
报道成为我们多数媒体
条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社
中成为
条新闻
情况超过以往任何时候。
Malheureusement, trop souvent apparaissent à la une des journaux des accidents d'avions qui font en quelques instants des centaines de morts.
不幸
是,我们时常看到飞机失事、造成数百人丧生
版
条新闻。
Votre succès est également votre fardeau parce que cela ne figure pas à la première page des journaux tous les jours.
你
成功也是你
负担,因为这种成功
不是每天都出现在报纸
版
条。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国际法失败时,才成为
条新闻,而当国际法成功
时候,却不受到人们
注意和赞扬,这是国际法
不幸。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此
没有结束。因为这个女人和她孩子
照片已经成了众多杂志
条。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行
直接对话
首场
议,使科索沃重返
条新闻。
Les tragédies qui se sont abattues sur le peuple palestinien sont devenues un élément quotidien des journaux télévisés et des titres de la presse.
巴勒斯坦人所遇到
悲剧,已成为新闻广播和报纸
条
永久内容。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关
大多数灾害
不
成为国际
条新闻,
且由地方社区和当局应对。
En l'espace d'un peu plus d'une journée, le rapport a fait la une de plus de 200 grands journaux aux quatre coins du monde.
在不到一天
时间内,该报告便在全世界200多种重要报纸上占据了
版
条
位置,更不用说世界各地
电视台和广播电台了。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体
条新闻
灾害实施
小规模救灾行动提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。