Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.
这使公众产生了一定程度的多疑症,而这种多疑症又传染给国家的政治行
。
Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.
这使公众产生了一定程度的多疑症,而这种多疑症又传染给国家的政治行
。
Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.
10 
判Mustafa Goekce时在场的一位专家证人说,他是因多疑妒嫉造成的精神错乱影响而犯罪,故可免于罪
。
Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale.
根
法院得到的专家意见,Mustafa Goekce是在多疑妒嫉的影响下犯罪,故可免于刑事
任。
Cela signifie que, même pour des personnes intransigeantes et suspectes comme Butler, l'Iraq a coopéré dans 99 % des cas, ce dont le Conseil de sécurité doit tenir compte en s'acquittant de ses obligations.
这意味着,甚

特勒那样顽固、多疑的人也认为伊拉克已在99%的情况下进行了合作,这一点是安全理事会在履行其义务时应该铭记的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。