Ensuite, la pensée et les méthodes d'écriture.
然后是它的思想内容和写法.
Ensuite, la pensée et les méthodes d'écriture.
然后是它的思想内容和写法.
Le libellé de la variante A du paragraphe 1 fait pendant au paragraphe 1 du projet d'article 17.
1款备选案文A的案文依照
17(1)
案的写法。
Des vues divergentes ont été exprimées quant à la formulation spécifique de cette recommandation.
关于该建议的具体写法,会上有不同的意见。
Plusieurs commentaires ont été formulés à propos de la rédaction du texte proposé.
关于这段拟议措词,会上又提出不同的写法。
La règle relative à la prescription des actions peut-être formulée de différentes façons.
关于索赔的时限可以有几种写法。
La plupart de celles qui ont répondu ont déclaré qu'elles préféraient la prescription.
大多数答复都倾向于“时限期”写法。
Certaines délégations ont déclaré qu'elles préféraient la variante B avec le mot “prescrites”.
有些代表倾向于备选案文B,选择了“诉讼有时效”的写法。
Une délégation a simplement appuyé le libellé du projet de texte actuel.
有一个代表完全支持现在的
案的写法。
Une délégation n'avait aucune objection à formuler sur l'ensemble du libellé.
一个代表指出,新的写法在整体上是它可以接受的。
Ce mot a deux orthographes.
这个词有两种拼写法。
Cette tournure alourdit la phrase.
这种写法使得累赘。
Sous réserve de cette modification, le Groupe de travail a approuvé cette variante quant au fond.
在作出这一修改的情况下,工作组核准了建议134中关于统一办法替代写法的实质内容。
Selon l'opinion qui a prévalu, le texte du projet de l'article 32 devait être conservé sans modification.
普遍看法是,32
案的案文应按其现在的写法保留。
Ce renvoi sera probablement modifié en fonction des changements qui seront apportés ultérieurement au projet d'article 10.
这一写法可以根据10
今后的修订情况加以修改。
Certains ont estimé que la disposition telle qu'elle était rédigée risquait d'avoir des résultats différents selon les pays.
有人担心,按现在的写法,这一规定会在不同的国家产生不同的结果。
Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7.
委员会商定的会议最后文件的写法载在7段。
Si, dans la législation interne, certaines marchandises deviennent partie d'un bien immeuble, elles seront couvertes par cette formulation.
即使根据地方法律某些货物成为不动产的一部分,这种写法还是可以将其涵盖在内。
Cette flexibilité dans l'application de l'exigence de double incrimination diffère de la formulation de l'article 16 sur l'extradition.
该款在适用双重犯罪要求方面提供了一定的灵活度,因此与关于引渡的16
的写法不同。
Des doutes ont été exprimés quant à la nécessité d'une disposition allant dans le sens du projet d'article 9.5.
关于是否有必要按9.5款的写法加入一个
文,与会者表示怀疑。
Après discussion, le Groupe de travail a demandé au secrétariat d'élaborer des variantes en tenant compte des suggestions faites.
工作组经讨论后请秘书处根据所提建议拟订备选写法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。