Le Ministère a estimé sa perte au coût d'origine de ces éléments.
 防部估计它的损
防部估计它的损 为I-Hawk防空系统的购置成本,
为I-Hawk防空系统的购置成本,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Le Ministère a estimé sa perte au coût d'origine de ces éléments.
 防部估计它的损
防部估计它的损 为I-Hawk防空系统的购置成本,
为I-Hawk防空系统的购置成本,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
La Garde nationale a évalué sa perte sur la base du coût de remplacement, corrigé de l'amortissement.
 民卫队按重置费用估价它的损
民卫队按重置费用估价它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 系数加以
系数加以
 。
。
Tous ont été évalués par le Ministère sur la base du coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按购置成本估价所有损
防部按购置成本估价所有损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Le Ministère de la défense a calculé les pertes subies sur la base du coût historique, corrigé de l'inflation.
 防部按购置成本计算它的损
防部按购置成本计算它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 系数加以
系数加以
 。
。
Tous ont été évalués par le Ministère sur la base du coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按购置成本估价所有损
防部按购置成本估价所有损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Il en a évalué la perte sur la base de son coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按该系统的购置成本估价它的损
防部按该系统的购置成本估价它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Le Ministère de la défense a calculé les pertes subies en se basant sur le coût historique, corrigé de l'inflation.
 防部按购置成本计算它的损
防部按购置成本计算它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 系数加以
系数加以
 。
。
Le Ministère a évalué cette perte sur la base du coût d'origine du matériel, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按通信项目购置成本估价它的损
防部按通信项目购置成本估价它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Le Ministère de la défense a évalué sa perte sur la base du coût de réparation des missiles en tenant compte de l'amortissement.
 防部估价它的损
防部估价它的损 为维修导弹的费用,
为维修导弹的费用,
 据通货膨
据通货膨 系数加以
系数加以
 。
。
Le Ministère de la défense a évalué sa perte sur la base du coût d'origine des véhicules, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按车辆的购置成本估价它的损
防部按车辆的购置成本估价它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Une légère déflation devrait se poursuivre quelque temps en dépit de l'orientation nouvelle donnée à la politique monétaire dans le sens de la relance.
预计温和的通货紧缩将会持续一段时间,尽管货币政策有推动通货 膨
膨 的倾向。
的倾向。
La perte de tous ces biens a été évaluée par le Ministère sur la base de leur coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按购置成本估价所有这些物品的损
防部按购置成本估价所有这些物品的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Le Ministère de la défense a évalué la perte du système d'origine française sur la base de son coût d'acquisition, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按购置成本估价购自法
防部按购置成本估价购自法 的系统的损
的系统的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Dans une stratégie mondiale de relance, il faudrait envisager de soutenir la croissance et le développement dans des pays aux ressources limitées, notamment les pays les moins avancés.
全球 膨
膨 战略应考虑支持包括最不发达
战略应考虑支持包括最不发达 家在内资源有限的
家在内资源有限的 家的增长和发展。
家的增长和发展。
Le Ministère de la défense a évalué la perte du camion-atelier et de la tour de télécommunications sur la base de leur coût d'origine, corrigé de l'inflation et de l'amortissement.
 防部按购置成本估价它的移动工场和通信塔损
防部按购置成本估价它的移动工场和通信塔损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 。
。
Il déclare que 27 d'entre eux étaient endommagés mais réparables et a évalué sa perte sur la base du coût estimatif de l'inspection et de la remise en état des missiles, déduction faite de l'amortissement.
 防部称,其中有27枚导弹被损坏但可以修好,估价它的损
防部称,其中有27枚导弹被损坏但可以修好,估价它的损 为检查和维修导弹的费用,
为检查和维修导弹的费用,
 据通货膨
据通货膨 系数加以
系数加以
 。
。
Le Ministère a évalué sa perte sur la base du coût d'origine des biens, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. Compte tenu des observations figurant ci-dessus aux paragraphes 161 et 162, le Comité considère que le Ministère a surestimé la correction à apporter au titre de l'inflation et recommande par conséquent d'opérer un ajustement.
 防部按这些物品的购置成本估价它的损
防部按这些物品的购置成本估价它的损 ,
,
 据通货膨
据通货膨 和折旧因素加以
和折旧因素加以
 ,
, 据上文第161至162段所述的考虑,小组认为
据上文第161至162段所述的考虑,小组认为 防部高报了通货膨
防部高报了通货膨 数额,建议做出相应
数额,建议做出相应
 。
。
Le système financier et commercial international qui s'est instauré depuis la mise en échec des Accords de Bretton Woods a privilégié les apports de capitaux privés par rapport aux apports d'origine publique, la flexibilité des taux de change par rapport à leur stabilité, l'austérité par rapport à la reflation, l'ajustement par rapport au financement, et les créanciers par rapport aux débiteurs.
布雷顿会议精神瓦解之后演变出来的 际金融和贸易秩序有利于私人资本流动而不利于官方资本流动,有利于汇率的灵活而不利于稳定,有利于紧缩而不利于
际金融和贸易秩序有利于私人资本流动而不利于官方资本流动,有利于汇率的灵活而不利于稳定,有利于紧缩而不利于 膨
膨 ,有利于
,有利于
 而不利于供资,有利于债权人而不利于债务人。
而不利于供资,有利于债权人而不利于债务人。
Pour amorcer une restructuration de la demande mondiale dans des conditions où le niveau de confiance dans les marchés est faible, les décideurs devraient envisager de mettre en place un programme de relance coordonné à l'échelle mondiale, axé sur l'expansion de la demande intérieure dans les pays excédentaires, et de donner un rôle plus proactif au secteur public.
要在市场信心脆弱的条件下开始
 需求,决策者应考虑制订一项全球协
需求,决策者应考虑制订一项全球协 的
的 膨
膨 方案,主要是扩大顺差
方案,主要是扩大顺差 的
的 内需求以及政府部门发挥更加积极主动的作用。
内需求以及政府部门发挥更加积极主动的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。