Le texte intégral de ces réponses peut être consulté sur demande au secrétariat.
复
存在秘书处,
要求参阅。
Le texte intégral de ces réponses peut être consulté sur demande au secrétariat.
复
存在秘书处,
要求参阅。
Le texte doit être lu dans son ensemble.
该案必须从
来理解。
Nous avons donc voté contre le projet de résolution dans son ensemble.
因此,我们对该决议草案投了反对票。
Nous aimerions que ces dossiers soient réexaminés en leur totalité.
我们希望对这一件的
进行重新审议。
Le texte intégral des notes et déclarations ultérieures pertinentes a également été ajouté.
还增列了其后有关的说明和声明的。
Le texte intégral des réponses reçues peut être consulté auprès du Secrétariat.
所收复函的已在秘书处存档,
供查询。
Aucun État n'est donc satisfait par ce texte in toto.
因此,条款草案的不会让任何国家完
满意。
« Message au peuple américain », transcription intégrale affichée sur les forums de l'Internet.
“对美国人民的讲话”张贴在因特网论坛。
L'intégralité de cette intervention a été distribuée aux membres.
本次一般性发言的已经分发。
Le texte de ce message est reproduit intégralement dans l'annexe I du présent document.
致辞载于本
件附件一。
Le texte complet des communications peut être obtenu auprès du secrétariat.
提交复的
,
在秘书处查阅。
Le rapport du Groupe d'experts est disponible sous forme de document de travail.
专家组报告已作为背景
件公布。
Le texte intégral de ces décisions est reproduit dans l'annexe à la présente note.
本说明附件一内载有这些决定的附本。
La Commission se prononce ensuite au vote sur l'ensemble du projet de résolution.
委员会随后就决议草案采取行动。
Par 162 voix contre une, avec 9 abstentions, le paragraphe 5 est maintenu.
执行部分第5段以162票赞成、1票反对、9票弃权获得保留。
Le rapport du Secrétaire général présente une synthèse des principaux éléments de l'Étude complète.
秘书长的报告提供了概览的关键部分概要。
Cet accord dont le texte intégral figure à l'annexe 5 devrait bientôt être signé.
该协定不久将签署,见附件5。
Pour le texte intégral de cet amendement, voir annexe 1.
该修正案的载于附件一。
Le texte intégral de ces études de cas est disponible auprès du Secrétariat de l'Alliance.
这些研究报告的,
向联盟秘书处索取。
Les personnes intéressées sont invitées à lire les comptes rendus in extenso de la Réunion.
关心这个问题的人士请参阅会议记录。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。