Bon, le lendemain matin, je comprends un peu le prix de la chambre.
第二天,我才有点顿悟, 我住地方何以那么便宜。
Bon, le lendemain matin, je comprends un peu le prix de la chambre.
第二天,我才有点顿悟, 我住地方何以那么便宜。
Les motifs de ces refus ne sont jamais indiqués.
对于何以拒发行证没有任何解释。
À quoi est dû cet écart entre la vision et la réalité?
我们何以解释理想与现实之间差距?
On ne voit pas bien sur quelles considérations pratiques ou politiques ce principe se fonderait.
此外,授权或建议何以引发责任令人费解。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清楚些村民何以死亡。
Cet exemple montre bien que la politique industrielle peut compromettre l'application du droit de la concurrence.
一实例说明产业政策何以能够破坏竞争法
执行。
Et comment se fait-il que les Congolais ordinaires soient aussi pauvres que les Rwandais ordinaires?
刚果人又何以象
卢旺达人一样贫穷呢?
Comment les États-Unis peuvent-ils demander des compensations alors que l'affaire est encore devant la justice?
在个问题仍在由法院审理期间,美国何以能要求赔偿?
On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .
人们听个差异,而且我们将看一看,
个差异又是何以被理智秩序所接受
。
Pourquoi Israël constituerait-il une exception?
以色列何以应该成为例外?
On a noté que ce que l'on entendait par titre représentatif variait d'un pays à l'autre.
与会者注意,关于何以构成所有权文据
问题,各个法域
看法都
同。
Il a donc du mal à comprendre comment le dépassement au titre des voyages a pu être aussi élevé.
因此委员会难以理解公务旅费何以高种程度。
M. Repasch demande pourquoi le nombre des rapports a diminué et en quoi cela peut être considéré comme une amélioration.
他问为什么报告数量减少和何以竟然认为情况有所改进。
Le Groupe de travail se demande pourquoi une telle possibilité n'est pas envisagée également pour l'examen des rapports complémentaires.
工作组明白何以
能对审查补充报告也提出
种可能性。
Il est donc important d'examiner toutes les implications avant de s'engager dans l'élaboration d'un nouvel instrument juridiquement contraignant.
就是何以在对新
具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加以审视。
Que ferions-nous maintenant pour verser les retraites et les salaires, alors que les recettes budgétaires ont diminué de 20 %?
如果没有建立一基金,在当前预算收入下降20%
情况下何以支付养老金和工资?
La situation internationale nous oblige à considérer cette question critique : qu'attendons-nous de ce monde et qu'avons-nous à lui offrir en retour?
国际形势迫使我们考虑我们对整个世界有何所求以及何以回报严峻问题。
Comment pouvons-nous, année après année, être témoins de ce désespoir, de la maladie et de la faim sans éprouver une profonde affliction?
我们何以能够年年来里,看着
些绝望、疾病和饥饿而
感
巨大悲伤?
Une question que l'on se pose alors est de savoir ce qui a amené les pays en développement à accepter l'Accord sur les ADPIC.
由此产生另一个问题是:何以导致发展中国家接受《知识产权协定》?
Pouvez-vous nous expliquer comment une infime minorité est en mesure de bloquer complètement les négociations sur une convention relative aux armes nucléaires?
你们是否能够向我们解释,一小批人何以能够完全阻挡有关核武器公约谈判
?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。