Je vous adresse des vœux particuliers à vous, Monsieur le Président.
主

,我要特别对你在主
任内作

好成果表示最
好祝愿。
Je vous adresse des vœux particuliers à vous, Monsieur le Président.
主

,我要特别对你在主
任内作

好成果表示最
好祝愿。
Ainsi serai-je en mesure de poursuivre l'oeuvre de réforme entamée lors de mon précédent mandat.
作为庭长,我将能够开展我在上届任内开始
改革工作。
Nous le félicitons une fois de plus pour son excellent travail en qualité de Président.
我们再次祝贺他在任内做了值得称道
工作。
Dès que j'ai pris fonction, j'ai souscrit l'engagement de répondre aux besoins de paix, de sécurité et de développement de l'Afrique.
在我任内,我做
一项特别承诺,要解决非洲在和平、安全与发展方面
需要。
Les allégations selon lesquelles certains candidats et des membres du Parlement auraient participé à ces fraudes pourraient ébranler davantage la confiance de l'électorat.
对某些候选人和任内议员参与选举事件
指控可进一步削弱选民
信心。
À ce poste, je n'ai ménagé aucun effort pour faire approuver un programme de travail qui permette d'entamer des négociations sur des sujets précis.
在主
任内,我作
一切努力确保就工作计划达成
议,以便能够就具体专题开展谈判。
Il y a un an, j'avais indiqué qu'un suivi diligent et efficace du Sommet du Millénaire était l'une des priorités essentielles de mon mandat.
一年前,我决定将千年首脑会议
迅速有效后续行动作为我任内
重要优
事项之一。
Le Conseil rend hommage à M. Bota pour le travail extrêmement utile qu'il a accompli pendant qu'il remplissait les fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général.
“安理会赞扬博塔
在秘书长特别代表任内
宝贵工作。
Et naturellement, je transmettrai volontiers à M. Morjane les paroles de remerciements exprimées ici par des membres du Conseil et d'autres pour l'excellent travail effectué durant son mandat.
当然,我非常愿意向莫尔贾尼
转达安理会成员和其他人在这里表达
赞赏之词,赞赏他在其任内所作
杰
工作。
M. Ney (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir organisé et préparé ce débat utile pendant votre présidence du Conseil de sécurité.
奈伊
(德国)(以英语发言):主

,请允许我感谢你在你
主
任内召开并筹备这次有益
辩论。
Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général Ban Ki-moon une invitation de notre Premier Ministre à visiter notre pays au cours de son mandat.
最后,让我借此机会向潘基文秘书长转达我国总理
邀请,邀请秘书长在任内访问我国。
Nous adressons également nos félicitations et nos meilleurs voeux de succès au Président de l'Assemblée générale, à cette cinquante-cinquième session, l'ancien Premier Ministre de la Finlande, M. Harri Holkeri.
同样,我要向第五十五届大会主
芬兰前任总理哈里·霍尔克里
表示祝贺和最
好
祝愿,祝他在任内取得成功。
Objectifs de la présidence - En novembre, la Présidente a exposé brièvement ses objectifs pour le mois dans un document qu'elle a fait distribuer à tous les États Membres.
主
任内
目标——11月,主
在分发给所有会员国
一份文件中概述了她在这个月
目标。
Je veux aussi remercier l'Ambassadeur Levy de la compétence avec laquelle il a assuré dernièrement la présidence et adresser à l'Ambassadrice Inoguchi mes meilleurs vœux pour la présidence japonaise.
我感谢拉维大使在其主
任内
娴熟工作,并对邦子大使
就任表示最
好
祝愿。
Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement.
由于这是我在你主
任内首次发言,我首
要祝贺你担任裁军谈判会议主
一职。
Permettez-moi également d'adresser mes plus sincères remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Le Hoai Trung, du Viet Nam, dont la présidence a été pour la Conférence du désarmement l'occasion de bien commencer l'année.
我还要对前任主
越南
黎怀忠大使表示感谢和赞赏,在他担任主
任内,裁谈会今年有了一个
好
开端。
M. LANDMAN (Pays-Bas): Monsieur le Président, pour diverses raisons, la délégation néerlandaise ne s'est pas exprimée sur la question qui était au centre de votre mandat: les garanties de sécurité négatives.
兰德曼
(荷兰):主

,
于种种原因,荷兰代表团一直没有评论在你任内所主要审议
问题:消极安全保证。
Sous le Président George H. W. Bush, les États-Unis ont mis hors service quatre sous-marins nucléaires de la classe Ohio équipés de missiles balistiques Trident C-4 et les ont modifiés à d'autres fins.
在乔治·布什总统任内,美国使四艘携带三叉戟C-4潜射弹道导弹
俄亥俄级核动力弹道导弹潜艇不再配置核武器,并将其改装以做他用。
Il est évident encore une fois que nous attendons de la présidence française, pays membre du club nucléaire, un apport qui aille véritablement dans le sens d'un déblocage de nos travaux.
尽管也许是不言自明,但我仍要再次表示,我们期望作为核俱乐部成员国
法国在主
任内作
贡献,真正使我们能够重新开展工作。
Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.
他指
,不知有多少人在受到不公平
审判之后在土库曼斯坦
监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。