Néanmoins, de l'avis général, l'organisation « se porte on ne peut mieux » et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera.
但是,各方都知道,该
织依旧“强健有力”而且看来仍可从容不迫地再次发动攻击。
Néanmoins, de l'avis général, l'organisation « se porte on ne peut mieux » et est prête à frapper à nouveau quand elle le décidera.
但是,各方都知道,该
织依旧“强健有力”而且看来仍可从容不迫地再次发动攻击。
La délégation du Royaume-Uni espère que les travaux sur le sujet se poursuivront dans la même direction et que le Groupe de travail procédera avec mesure.
她的代表团希望这个主题的
保持其发展方向,希望

从容不迫地继续
。
La réunion du groupe de travail s'était déroulée à un rythme raisonnable et avait donné l'occasion à tous les participants, y compris aux représentants du personnel, d'exprimer leurs points de vue sans devoir se hâter.




是按合理的速度进行的,并让包括
人员代表在内的所有参加者都有机
从容不迫地发表意见。
Le consensus est essentiel à une telle instance, car il permet de faire en sorte que chaque pays se sente en mesure d'examiner chaque proposition à la lumière de ses intérêts spécifiques en matière de sécurité.
协商一致模式对这一重要的论坛至关重要,它确保各国能够从容不迫地根据自己具体的安全利益研究任何建
。
Compte tenu de ce qui précède, ma délégation estime que le Conseil de sécurité doit néanmoins prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ATNUTO de mener à bien son travail, sans avoir à agir à la hâte, ce qui pourrait menacer l'avenir de l'administration naissante au Timor oriental.
鉴于以上所述,我国代表团认为安全理事
应采取必要步骤以使东帝汶过渡当局能够从容不迫地顺利完成其
,操之过急可能
危及新建立的东帝汶行政当局的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。