Nous devons lutter contre ce problème tant séparément qu'ensemble.
我们必须个别、共同
处理这一问题。
Nous devons lutter contre ce problème tant séparément qu'ensemble.
我们必须个别、共同
处理这一问题。
8 L'État partie rappelle que chaque cas doit être apprécié individuellement.
8 缔约国回顾,每个案件必须个别加以评估。
Les organes conventionnels de l'ONU surveillent séparément les différents droits énoncés dans leurs instruments respectifs.
联合国条约机构个别、独立
监督有
所载的权利。
Les Parties qui ratifiaient les amendements individuellement le faisaient pour appuyer la ratification de la Communauté.
已个别批准这些修正的缔约方作出批准是对共同体批准的支持。
En cet aréopage, réaffirmons tant individuellement que collectivement les principes et aspirations universels de la Convention.
这个论坛上,让我们个别
和集体
重申和重新燃起公约的普遍原则和愿望。
Nous les félicitons pour ce qu'ils ont accompli individuellement et, comme le Haut Représentant l'a souligné, en commun.
我们祝贺他们个别、并且正如高级
表所指出的共同
取得的成就。
Nos expériences récentes ont démontré que ces menaces ne pouvaient plus être confrontées de manière individuelle ou unilatérale.
我们最近的经验证明,再也不能个别、或者单方面
应对此类挑战。
Comme cette Organisation, nous tous, individuellement et collectivement, avons parlé et parlons fréquemment du phénomène de la mondialisation.
联合国组织,以及我们大家个别、集体
一直谈论,并且经常谈论全球化现象。
Dans certains départements, à des degrés variables, les fonctionnaires ne sont guère motivés.
一些部门不同程度个别人员不思进取,干好干坏一个样。
De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.
我的立场上,单独
指出个别国家的建议总是一种有风险的做法。
L'importance de ces restrictions n'apparaît pas manifestement si l'on cherche à réaliser les droits individuels isolément.
如果一个人孤立追求个别权利的实现,那么上述限制的重要性不会如此显著。
En raison de l'augmentation constante du nombre de détenus, il devient plus difficile de veiller au bien-être de chacun d'eux.
由于被拘留者人数稳步增加,要个别对被拘留者的福利和健康状况进行监测就更加困难。
Il va sans dire que la lutte contre le terrorisme reste une question prioritaire pour l'ANASE, aux niveaux individuel et collectif.
显而易见的是,反恐仍然个别、集体
东盟议程上占首要
位。
En outre, un grand nombre d'institutions spécialisées, commissions régionales et autres entités des Nations Unies ont été consultées à titre individuel.
此外,还个别与大批专门机构、区域委员会和联合国系统其他实体进行了协商。
Trop souvent, les problèmes particuliers de la région ont été abordés séparément, individuellement, au fur et à mesure qu'ils se présentaient.
过去,我们往往单独、个别
处理该
区各项具体问题,而且往往是
问题出现后才去处理。
C'est le Ministère de l'intérieur qui, par l'intermédiaire de son organe d'administration, prend la décision d'octroyer l'asile ou de le refuser.
内务部中负责避难程序中作出给予或拒绝给予避难的决定的行政机构,对每一项申请的理由和情形进行认真个别
审查。
Et c'est par l'intermédiaire de l'Union européenne et de l'OTAN que nous souhaitons agir individuellement et collectivement par solidarité avec les États-Unis.
我们想通过欧洲联盟和北约组织个别和集体
采取行动,声援美国。
Les membres de la communauté internationale devraient jouer un rôle central à cet égard, sur le plan tant individuel que collectif.
这方面,国际社会成员应个别和集体
发挥中心的作用。
Les gouvernements des pays fournisseurs de contingents doivent signer des lettres d'attribution pour tous les avions opérant dans la zone de la mission.
各个部队派遣国政府必须个别签署有
部署于任务区的飞机的协助通知
。
Les pays de cette région, individuellement ou avec d'autres, ont été parties à près de 23 % du nombre total de demandes de consultations.
该区域的国家或者个别或者与其他国家一道提出的协商要求占全部要求的几乎23%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。