À vrai dire, nombreux sont ceux qui ont préféré le confort aux principes.
坦率说,许多国家
以为然,为一时权宜牺牲原则。
À vrai dire, nombreux sont ceux qui ont préféré le confort aux principes.
坦率说,许多国家
以为然,为一时权宜牺牲原则。
L'union libre, l'association ou d'autres formes de cohabitation ne sont pas considérées par la société.
社会
自由婚姻、自由结合或其他形式
同居是
以为然
。
Les laissés-pour-compte et les défavorisés de la planète observent avec suspicion l'ONU discuter, jour après jour, sur le sexe des anges.
世界上遭受排斥、身陷贫困之中
人们抱着
以为然
态度看着联合国,在他们眼中,联合国每天都在上演天使在针尖上跳舞
节目。
Cette politique n'est pas jugée favorablement par les pays qui estiment qu'il faut faire preuve de sévérité à l'égard des drogues.
而那些认为需要严格禁毒
国家则
上述政策
以为然。
Ceux qui nous observent risquent de ne pas être impressionnés par le caractère limité de nos efforts pour réformer la Conférence du désarmement.
我们试图
裁军谈判会议进行有
改革,裁谈会
观察员国可


以为然。
Certaines délégations ne se sont pas très bien entendues, mais elles ont finalement convenu de suspendre la séance et d'attendre jusqu'à demain, c'est-à-dire aujourd'hui.
有些代表团

以为然,但他们最终同意,我们应该休会,等到第二天——也就是今天——再说。
Certains Bermudiens ont fait valoir que l'indépendance permettrait d'assurer la réconciliation et l'unification des divers groupes raciaux aux Bermudes; d'autres, en revanche, n'étaient pas convaincus par cette théorie.
一些百慕大人争辩,独立
百慕大将带来各种族群体
和解与团结,其他人则
以为然。
Cela ne nous semble pas être une suggestion si révolutionnaire, mais chaque fois que nous avançons cette suggestion, certains lèvent les yeux avec un froncement de sourcils désapprobateur.
在我们看来,这并
是一个很具革命性
建议,但每当我们提起它时,人们总是
以为然地皱起眉来。
La délégation brésilienne n'est pas convaincue que seuls les éléments les plus visibles de la rénovation intéresseront les donateurs du secteur privé comme semble l'indiquer le paragraphe 68 du rapport.
报告第68段提到,私营部门捐赠者只
翻修中最明显
部分有兴趣,巴西代表团

以为然。
Le procédé du renvoi présente donc moins d'inconvénients et, malgré l'avis contraire de plusieurs de ses membres, la Commission a jugé suffisant de procéder par une simple référence à ces dispositions.
参照
办法缺点较少,
过有些委员
以为然,但委员会认为可以在这些准则草案予以采用。
Ainsi, même si cela paraît sans précédent - et je ne le crois pas - je pense que nous devrions en tirer parti, car cela porte ses fruits à mon avis.
因
,即使似乎没有这样做
先例----但我
以为然----我仍以为我们
妨加以利用,因为我认为这样做行之有效。
M. Clerides s'est vivement élevé contre cette déclaration (position qui a été appuyée par la suite par sa législature), mais à la suite d'éclaircissements ultérieurs il ne s'est pas retiré du processus.
克莱里季斯先生
项声明非常
以为然(这一立场其后得到希族塞人立法部门
支持),但在作出说明后仍留在这一进程中。
Certains membres ont fait observer que les mots "manifestation de volonté" et "intention" risquaient de faire double emploi, voire d'être tautologiques, mais d'autres membres ont estimé que cela n'était pas le cas.
尽管有
委员认为“表达意愿”和“意图”这两个词之间有交叉或重叠,但其他委员并
以为然。
Il n'est pas non plus convaincu par l'argument selon lequel la cession de créances commerciales constitue le type de cession le plus important numériquement, car les questions de principe ne devraient pas être tranchées en fonction de statistiques.
有人说,贸易应收款从数量上来看是最大
一类转让,他
这种说明也
以为然,因为原则问题是
应由统计数字来决定
。
La délégation slovaque n'est toujours pas persuadée que l'État du pavillon d'un navire doive avoir le droit d'exercer sa protection diplomatique au profit des membres de l'équipage qui sont des nationaux d'un État tiers; la question est suffisamment couverte par la Convention sur le droit de la mer.
斯洛伐克代表团
于一艘船只
船旗国有权
属于第三国国民
船员行使外交保护,仍感到
以为然。
Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.
当更为富裕
国家和机构
以为然地看待我们实现发展
斗争,只开出可疑
处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。