Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有灵药,也没有单一
解决办法。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有灵药,也没有单一
解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议有局限
手段,不能作
灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不灵药方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包治百病
灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不医治拘留造成
社会、心理和生理伤害
灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认灵药,我们说这些药品
重要
。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门社会
任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不
解决一切问
灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不实现增长和减轻贫穷
灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成国际新秩序和体系
一个长期特点,全球化绝不
灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不解决发展问
灵药,也无法取代现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不带来经济增长和发展
灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视
一剂
灵药;加强援助
质量和效用
同样重要
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能受到了外来冲击
作用,但也表明,重债穷国倡议不
解决债务危机
灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不解决所有问
灵药,但
们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不解决所有安全问
灵药,即使划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把作
一种
灵药方,
当然并不降低国际刑事法院
工作和防止有罪不罚现象
努力
重要性,这两者都
极其必要
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决发展问
灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不
减贫
一种
灵药,也不
实现社会发展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不灵药,还应当提高援助
质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。