Le Comité spécial pourrait rechercher une expression plus claire.
特设委员会不妨考虑是否可以找到更为了
用语。
Le Comité spécial pourrait rechercher une expression plus claire.
特设委员会不妨考虑是否可以找到更为了
用语。
Les sinistres conditions dans lesquelles se trouve l'Afrique à cet égard sont évidentes.
在这方面,非洲严酷现实是
了
。
Des moteurs de recherche spécialisés sont en cours d'élaboration pour faciliter la recherche transparente des renseignements catalogués.
正在建立专门搜索引擎,实现对
录信息
了
搜索。
Il ne faut donc pas interpréter le mot “manifeste” comme renvoyant à une chose immédiatement apparente.
因此,`明显'词不应按照
了
含义理解。
C'est assez facile à comprendre.
所有这些都是了
。
À en croire les défenseurs du désarmement, nous sommes ici en présence d'un cas complètement réglé.
如果裁军拥护者是可以相信
话,我们现在就应该是在这里处理
个
了
问题了。
Sur un plan économique, l'intérêt est néanmoins évident, car il est moins coûteux de déplacer un enseignant que cent étudiants.
而,从经济上考虑,哪个收益更大是
了
。
个老师比
百个学生便宜
多。
Il est stipulé que chaque estimation doit être solidement étayée par des documents décrivant la méthode employée (formule adoptée et calculs effectués).
有关准则规定每项估计要有
了
单证,并规定了所采用
方法(包括采用
公式和进行
计算)。
Toutefois, ils ne viennent pas appuyer le critère de la « futilité manifeste » (option 1), qui voudrait que la futilité des recours internes soit « immédiatement apparente ».
不过,这些例子并不支持“显属徒劳”这种检验标准(选择1),该种标准认为当地补救办法徒劳无功必须是“
了
”
。
La troisième est l'ouverture : la transparence vis-à-vis des perspectives et préférences des peuples qu'il s'agit d'aider par le déploiement d'opérations internationales de maintien de la paix.
第三个特征是公开性:前景和我们试图通过部署国际维持和平行动帮助人
偏好都是
了
。
Il existe un éventail d'indicateurs quantitatifs, de conception assez simple, qui peuvent être utilisés pour mesurer l'impact des activités d'assistance technique visant à appuyer l'application de la Convention.
现在有系列比较
了
数量指标可以用来衡量支持《鹿特丹公约》
技术援助活动
效果。
En particulier, en ce qui concerne les “dommages-intérêts dus au transporteur en vertu du contrat de transport” (voir art. 9.5 a) ii)), on s'aperçoit à quel point l'approche proposée serait inappropriée.
特别关于“根据运输合同应向承运人支付任何损害赔偿”(见第9.5(a)㈡条),拟议中
做法是如何
欠当是
了
。
Il existe un éventail d'indicateurs quantitatifs, de conception assez simple, qui sont utilisés pour mesurer l'impact des activités d'assistance technique visant à appuyer l'application de la Convention de Rotterdam.
现在有系列比较
了
数量指标可以用来衡量支持《鹿特丹公约》
技术援助活动
效果。
Il n'est pas tout à fait évident de comparer les tailles respectives des organisations sises à Vienne en raison des différences entre leurs mandats, leurs activités opérationnelles et les modalités de financement de leurs programmes.
比较设在维也纳各组织
规模并不是完全
了
,因为其职权、业务活动和方案资助模式各有不同。
Plusieurs indicateurs quantitatifs de conception assez simple peuvent être utilisés pour mesurer l'impact des activités d'assistance visant à appuyer la Convention de Rotterdam, notamment le nombre de notifications de mesures de réglementation finales et de réponses concernant l'importation communiquées au Secrétariat.
为了衡量支持《鹿特丹公约》技术援助活动
效果,采用了
系列合情合理
了
数量指标,其中包括向秘书处提交
最后管制行动通知和进口回复
数量。
Au contraire, ils exigent du tribunal qu'il interroge les circonstances qui entourent la demande considérée, qui ne sont peut être pas immédiatement apparentes, par exemple l'indépendance du pouvoir judiciaire, l'aptitude des tribunaux internes à juger en toute équité, l'existence d'une jurisprudence défavorable au demandeur et le comportement de l'État défendeur.
相反,在这些例子中,法庭必须审查与某权利主张相关
情况,而这些情况可能不是
了
,例如司法机构
独立性、当地法院进行公平审判
能力、存在
系列不利于求偿人
判例以及被告国
行为。
La clef du succès est simple : il faut refuser catégoriquement toute violence et faire preuve d'une grande ouverture d'esprit pour accepter les différences d'opinions politiques qui sont légitimes, et il faut un système responsable et transparent dans le cadre d'un tribunal crédible, national ou international, pour juger les crimes graves.
成功模式是
了
:对暴力
零容忍和对政治观点中合理分歧
高度开放,以及在可信赖
国家或国际法庭中以透明
方式追究对严重罪行
责任。
Évaluer la réclamation relative aux salaires et allocations n'est pas chose simple, en raison du caractère forfaitaire du montant de CNY 1 500 versé à chaque employé (et qui, en bien des cas, ne correspondait pas à son taux de salaire réel), ainsi que des différentes dates de rapatriement de chacun des employés.
对工资和补贴索赔所采用
估价方法不是
了
,因为向每名雇员统
支付了1,500元人民币(在许多情况下这不反映每个雇员
实际工资水平),另外每个雇员
遣返日期也是不同
。
En étendant ces concepts à l'ensemble des activités qui ont lieu dans une gamme de domaines allant du domicile au domaine transnational, nous pourrions être en mesure de déceler des actes de violence qui ne sont pas forcément évidents de prime abord, ainsi que d'autres qui apparaissent et attirent l'attention par suite de la dialectique liée aux changements mondiaux.
扩大这些概念范围,以包含整个系列活动,由家庭到跨国舞台,有可能使我们能够为并非立即
了
暴力行为以及因全球变化而出现和出名
暴力行为确定范围。
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre l'article 4 de la Convention à la lumière des articles 3 et 6, de manière que la part du budget de l'État allouée à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, dans toutes les limites des ressources dont il dispose et conformément à la loi et aux politiques, soit facilement identifiable et présentée avec la transparence voulue.
委员会建议缔约国本着《公约》第3和第6条精神以下列方式执行第4条:国家预算按现有资源所允许
最大限度并根据立法和政策分配用于落实经济、社会和文化权利
部分要
了
和提出
方式要透明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。